Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
Слепой фарисей! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.
Слепой фарисей, очисти сперва содержимое чаши, тогда и снаружи она очистится!
Современный перевод РБО
Слепой фарисей! Вычисти сначала внутренность чаши, тогда и снаружи она будет чиста!
Слепой фарисей! Очисти сначала чашу[5] внутри, тогда чистой будет она и снаружи.
Слепой фарисей! Очисть сначала внутренность чаши и блюда, чтобы был чистым и их внешний вид.
Фарисеи слепые! Прежде всего, очистите чашу и блюдо изнутри, чтобы и внутри, и снаружи они стали чистыми.
О, фарисеи слепые, сперва очистите чашу и блюдо изнутри, чтобы и внутри и снаружи они стали чистыми.
Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты.
Слепой фарисей! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.
Фарисей, ты слеп! Очисти сначала чашу изнутри, тогда и снаружи она будет чиста.
Слепой фарисей! Сначала вычисти внутреннюю поверхность чаши, чтобы и снаружи тоже было чисто.
Слепой фарисей! Наведи чистоту внутри чаши, тогда и говори, что она чиста.
Фарисей слепой! Очисти прежде с внутренней стороны чашу и блюдо, тогда и с внешней стороны они станут чистыми.
Фарисей слѣпый! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внѣшность ихъ.
Слепец фарисей! Очисти сперва чашу и блюдо изнутри, тогда они и снаружи будут чисты.
фарїсе́е слѣпы́й, ѡ҆чи́сти пре́жде внꙋ́треннее стклѧ́ницы и҆ блю́да, да бꙋ́детъ и҆ внѣ́шнее и҆́ма чи́сто.
Фарисе́е слепы́й, очи́сти пре́жде вну́треннее сткля́ницы и блю́да, да бу́дет и вне́шнее и́ма чи́сто.