Библия Мф От Матфея 23:4 › сравнение

От Матфея 23:4

Сравнение:
От Матфея 23:4


связывают бремена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;

Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.

взваливают людям на плечи тяжкий и неудобный груз, а сами и пальцем его не хотят коснуться.

Современный перевод РБО

Они громоздят ношу на ношу и взваливают их на плечи людей, а сами и палец о палец не ударят.

Связывают они тяжелые [и неподъемные] ноши и взваливают их на плечи людей, сами же до нош этих и пальцем дотронуться не хотят.

Связывают тяжёлые и неудобные для ношения бремена и кладут на плечи людям, а сами не хотят и своим пальцем сдвинуть их.

Они устанавливают строгие правила, которым трудно следовать, взваливают их на плечи людям и пытаются заставить людей следовать им. Сами же они не хотят и пальцем шевельнуть, чтобы их исполнить.

Они устанавливают строгие правила, которым трудно следовать, взваливают их на плечи людям и пытаются заставить людей следовать им. Сами же не хотят и пальцем шевельнуть.

Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их.

Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и малейшего усилия не хотят приложить, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.

Они готовят непосильную ношу и взваливают её людям на плечи, а сами, чтобы сдвинуть её, и пальцем не шевельнут.

Они возлагают на плечи людей тяжёлые ноши, а сами пальцем не пошевелят, чтобы помочь их нести.

Они взваливают людям на плечи гору обременительных обязанностей, а сами не берут на себя труда пальцем пошевелить.

Они навязывают и возлагают на плечи людям бремя невыносимых обязанностей, а сами и пальцем не хотят шевельнуть, чтобы исполнить их.

Связываютъ бремена тяжелыя и неудобоносимыя, и кладутъ на плеча людямъ; а сами и пальцемъ не хотятъ двинуть ихъ. Всѣ же дѣла свои дѣлаютъ съ тѣмъ,

Они связывают вместе ноши тяжкие и неподъемные и возлагают на плечи людей, а сами пальцем не хотят помочь.

съвязають бо. бремена тяжька и неудобь носима. и въ складають на плеща человечьска а прьстъмь своимь. не хотять двигнути ихъ

свѧзꙋ́ютъ бо бремена̀ тѧ̑жка и҆ бѣ́днѣ носи̑ма, и҆ возлага́ютъ на плєща̀ человѣ́чєска, пе́рстомъ же свои́мъ не хотѧ́тъ дви́гнꙋти и҆̀хъ.

Связу́ют бо бремена́ тя́жка и бе́дне носи́ма, и возлага́ют на плеща́ челове́ческа, пе́рстом же свои́м не хотя́т дви́гнути их.

Параллельные ссылки — От Матфея 23:4

Синодальный перевод:
Мф 11:28-30; Мф 23:23; Лк 11:46; Деян 15:10; Деян 15:28; 3Ин 1:9; Гал 5:1; Гал 6:13; Откр 2:24; Быт 49:15; 3Цар 12:4; 2Пар 10:4; Плач 5:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.