все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
Они всё делают напоказ: их коробочки[146] становятся всё шире, и кисточки на краях одежды — всё длиннее[147].
Всё, что они делают сами, — выставляют себя напоказ перед людьми, чтобы филактерии у них были пообъемней, а кисти на одежде подлиннее.
Современный перевод РБО
А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее.
Что бы ни делали они, всё напоказ делают: широкими делают на себе повязки со словами Закона и кисти[1] удлиняют на краях одежд своих.
Все свои дела делают для того, чтобы их увидели люди. Увеличивают свои филактерии и удлиняют края своих одежд.
Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.
Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.
Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти;
Все они делают напоказ: их филактерии становятся все шире и кисточки на краях одежды все длиннее.
Всё, что они ни делают, делают напоказ: носят непомерно большие филактерии79 и пришивают к одежде слишком длинные кисти80.
Всё, что они делают, делается напоказ людям: они надевают широкие филактерии и удлиняют ритуальные кисти,
У них все делается напоказ. Филактериями они обвязываются самыми широкими и кисти у них на ризах самые длинные.
Любые благодеяния они совершают перед людьми, напоказ; они расширяют свои налобные повязки со священными письменами1 и удлиняют кисточки на одеждах своих;
чтобы видимымъ быть людьми; разширяютъ свои хранилища, ()Повязки на лбу и на рукахъ съ словами изъ закона. и увеличиваютъ воскрилія одеждъ своихъ,
А все дела свои творят людям напоказ: делают все шире молитвенные повязки свои и все больше — кисти,
вьса же дела своя творять. да видими будуть человекы. раширяють же. хранилища своя. и величають подъметы ризъ своихъ.
Всѧ̑ же дѣла̀ своѧ̑ творѧ́тъ, да ви́дими бꙋ́дꙋтъ человѣ̑ки: разширѧ́ютъ же храни̑лища своѧ̑ и҆ велича́ютъ воскри̑лїѧ ри́зъ свои́хъ:
Вся же дела́ своя́ творя́т, да ви́дими бу́дут челове́ки, разширя́ют же храни́лища {Повязки на лбу и на руках со словами из закона.}своя́ и велича́ют воскри́лия {Знаки особого благочестия на одежде фарисеев.}риз свои́х.