От Матфея 23:8 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 23 стих 8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 23:8 | Мф 23:8


А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель – Христос, все же вы – братья;

Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Рабби, а вы все – братья.

RBO-2015

А вас пусть не зовут «учитель», потому что вы все братья друг другу и у вас один лишь Учитель.

Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все – братья.

Но вы не позволяйте называть вас учителями, так как есть только один Учитель, а все вы лишь братья и сёстры.

Но вы не позволяйте называть себя учителями, ибо есть только один истинный Учитель, а все вы лишь братья.

А вас пусть не зовут "равви", ибо один Учитель у вас – [Христос], а вы все – братья.

Но вам нельзя называться учителем – рабби. Один у вас Учитель, а вы все братья.

Вас же пусть не называют учителями, потому что у вас только один Учитель, а вы все – братья.

Пусть же никто из вас не называет себя учителем, ибо один из вас Учитель – Христос, а вы все – братья.

Но вас пусть не называют “рабби”, ибо один у вас учитель, а вы – братья друг другу.

Но вы не позволяйте называть себя 'раби'; потому что у вас один раби, а вы все братья друг другу.


← Мф 23:7 выбрать Мф 23:9 →

Параллельные ссылки – От Матфея 23:8

1Кор 1:12; 1Кор 1:13; 1Кор 3:3-5; 1Пет 5:3; 2Кор 1:24; 2Кор 4:5; Кол 1:1; Кол 1:2; Еф 3:15; Иак 3:1; Ин 13:13; Ин 13:14; Лк 22:32; Мф 23:10; Мф 10:25; Мф 17:5; Мф 26:49; Откр 1:9; Откр 19:10; Откр 22:9; Рим 14:10; Рим 14:9.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 23:8

А 1161 вы 5210 не 3361 называйтесь 2564 учителями, 4461 ибо 1063 один 1520 у 2076 вас 5216 Учитель 2519 - Христос, 5547 все 3956 же 1161 вы 5210 - братья; 80

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ὑμεῖς 5210 δὲ 1161 μὴ 3361 κληθῆτε 2564 Ῥαββί 4461 εἷς 1520 γάρ 1063 ἐστιν 2076 ὑμῶν 5216 3588 καθηγητής 2519 3588 Χριστὸς 5547 πάντες 3956 δὲ 1161 ὑμεῖς 5210 ἀδελφοί 80 ἐστε 2075

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

υμεις 5210 P-2NP δε 1161 CONJ μη 3361 PRT-N κληθητε 2564 V-APS-2P ραββι 4461 HEB εις 1520 A-NSM γαρ 1063 CONJ εστιν 2076 V-PXI-3S υμων 5216 P-2GP ο 3588 T-NSM διδασκαλος 1320 N-NSM παντες 3956 A-NPM δε 1161 CONJ υμεις 5210 P-2NP αδελφοι 80 N-NPM εστε 2075 V-PXI-2P

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 23:8

ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
κληθῆτε, будьте названы, 2564 V-APS-2P
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
εἷς один 1519 A-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
 3588 T-NSM
διδάσκαλος, учитель, 1320 N-NSM
πάντες все 3956 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀδελφοί братья 80 N-NPM
ἐστε. есть. 1510 V-PAI-2P




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.