От Матфея 23:9 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 23 стих 9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 23:9 | Мф 23:9


и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;

И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.c

RBO-2015

И «отцом» никого на земле не зовите – у вас лишь один Небесный Отец.

И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец – Небесный.

И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах.

И пусть никого из вас не называют отцом, ибо один у вас Отец, Который на небесах.

И "отцом" никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас – Небесный 'Отец'.

И отцом не называйте никого на земле. Один у вас Отец, Он на небесах.

И ни к кому на земле не обращайтесь "отец", потому что у вас только один Отец, который на небе.

И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах.

И отцом не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец – Отец Небесный.

И не называйте никого на земле 'отец', потому что у вас один Отец, и он на небесах.


← Мф 23:8 выбрать Мф 23:10 →

Параллельные ссылки – От Матфея 23:9

1Кор 4:15; 1Ин 3:1; 1Тим 5:1; 1Тим 5:2; 2Кор 6:18; 4Цар 13:14; 4Цар 2:12; 4Цар 6:21; Деян 22:1; Евр 12:9; Иов 32:21; Иов 32:22; Мал 1:6; Мф 6:32; Мф 6:8; Мф 6:9; Рим 8:14-17.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 23:9

и 2532 отцом 3962 себе 5216 не 3361 называйте 2564 никого на 1909 земле, 1093 ибо 1063 один 1520 у 2076 вас 5216 Отец, 3962 Который 3588 на 1722 небесах; 3772

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 πατέρα 3962 μὴ 3361 καλέσητε 2564 ὑμῶν 5216 ἐπὶ 1909 τῆς 3588 γῆς 1093 εἷς 1520 γάρ 1063 ἐστιν 2076 3588 πατὴρ 3962 ὑμῶν 5216 3588 ἐν 1722 τοῖς 3588 οὐρανοῖς 3772

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

και 2532 CONJ πατερα 3962 N-ASM μη 3361 PRT-N καλεσητε 2564 V-AAS-2P υμων 5216 P-2GP επι 1909 PREP της 3588 T-GSF γης 1093 N-GSF εις 1520 A-NSM γαρ 1063 CONJ εστιν 2076 V-PXI-3S υμων 5216 P-2GP ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM ο 3588 T-NSM ουρανιος 3770 A-NSM

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 23:9

καὶ И 2532 CONJ
πατέρα отца 3962 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καλέσητε назовите 2564 V-AAS-2P
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
εἷς один 1519 A-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
 3588 T-NSM
οὐράνιος. небесный. 3770 A-NSM




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.