и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.
И наставником пусть никто у вас не зовется, ведь один у вас Наставник — Христос.
Современный перевод РБО
И пусть не зовут вас «наставниками», потому что у вас один лишь Наставник — Помазанник Божий.
И пусть „наставниками“ не называют вас, потому что Наставник у вас один — Христос.
И не называйте себя наставниками, потому что один у вас Наставник — Христос.
И не позволяйте людям называть вас наставником, потому что у вас один Наставник — Христос.
И не позволяйте людям называть вас господином, ибо один у вас Наставник-Христос.
И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос.
Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.
И наставниками не называйте друг друга, ибо единственный ваш наставник — Помазанник.
Также не позволяйте называть себя 'начальниками', потому что у вас один начальник — Мессия!
И пусть никто не называет себя наставником, потому что Наставник один у вас — Христос.
И не называйтесь наставниками; ибо у васъ одинъ Наставникъ, Христосъ.
И пусть не зовут вас наставниками, потому что Наставник у вас один — Христос.
И наставником не называйте. Наставник у вас один — Христос.
ни нарицаетеся наставьници. яко Наставьникъ вашь единъ есть Христосъ.
нижѐ нарица́йтесѧ наста̑вницы: є҆ди́нъ бо є҆́сть наста́вникъ ва́шъ, хрⷭ҇то́съ.
Ниже́ нарица́йтеся наста́вницы, еди́н бо есть Наста́вник ваш, Христо́с.