Библия Мф От Матфея 24:19 › сравнение

От Матфея 24:19

Сравнение:
От Матфея 24:19


Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!

Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.

Горе тем женщинам, кто будет в те дни носить во чреве ребенка или кормить грудью!

Современный перевод РБО

Горе беременным и кормящим грудью в те дни!

Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!

В те дни горе беременным и тем, кто кормит грудью!

Горе беременным и грудью кормящим!

Горе беременным и грудью кормящим!

Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.

Но ужаснее всего в те дни будет беременным женщинам и кормящим матерям.

Горе беременным и кормящим грудью в те дни!

Страшным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей!

Горе беременным и кормящим грудью в те дни!

Горе кормящим матерям и беременным в те дни!

Горе же беременнымъ и питающимъ сосцами въ тѣ дни.

И горе в те дни носящим во чреве и кормящим грудью!

горе же не праздьныимъ. и доящи имъ въ ты дьни.

Го́ре же непра̑зднымъ и҆ доѧ́щымъ въ ты̑ѧ дни̑.

Го́ре же непра́здным и доя́щим в ты́я дни.

Параллельные ссылки — От Матфея 24:19

Синодальный перевод:
Мк 13:17-18; Лк 21:23; Лк 23:29-30; 1Кор 7:26; Лев 26:29; Втор 28:53-56; 1Цар 1:23; 2Цар 4:4; 4Цар 15:16; Еккл 4:3; Иер 16:2; Плач 4:3-4; Плач 4:10; Ос 9:14; Ос 13:16; Зах 14:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.