Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Моё;
Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
И вас тогда поведут на казнь, будут вас убивать, и все народы будут вас ненавидеть за Мое имя.
Современный перевод РБО
Будут тогда вас мучить и убивать, и все народы из-за Меня вас будут ненавидеть.
Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня[2] все народы.
Тогда будут вас предавать, мучить и убивать. Из-за Меня вы будете ненавидимы всеми народами.
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы потому, что вы Мои ученики.
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы, ибо вы Мои ученики.
Тогда будут предавать вас на страдание и будут убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое.
Тогда вас будут преследовать и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
Вас будут отдавать на истязания и смерть, и за имя Моё вас будут ненавидеть все народы.
В те дни вас будут хватать и подвергать наказаниям и предавать смерти, и все народы будут ненавидеть вас из-за меня.
Будет вам и мучение, и смерть. Из-за Меня ополчатся на вас все народы.
Тогда станут вас предавать на мучения и убивать вас, и все народы будут ненавидеть вас из-за имени Моего. (Ис 66:5)
Тогда будутъ предавать васъ на мученія, и убивать васъ; и будете ненавидимы всѣми народами за имя Мое. И тогда соблазнятся многіе;
Тогда станут вас предавать на терзание и убивать вас, и станете вы ненавистны всем народам ради имени Моего.
тогда предадять вы въ скръбь. и убиють вы. и будете ненавидими вьсеми языкы. имене Моего ради.
Тогда̀ предадѧ́тъ вы̀ въ скѡ́рби и҆ ᲂу҆бїю́тъ вы̀: и҆ бꙋ́дете ненави́дими всѣ́ми ꙗ҆зы̑ки и҆́мене моегѡ̀ ра́ди.
Тогда́ предадя́т вы в ско́рби и убию́т вы, и бу́дете ненави́дими все́ми язы́ки и́мене Моего́ ра́ди.