Евангелие от Матфея 26 глава » От Матфея 26:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 26 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 26:11 / Мф 26:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;

Так как нищие всегда с вами,[165] а Я не всегда буду с вами.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами.

Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда.

Так как нищие всегда будут с вами, а Я не всегда.

Ибо нищие всегда будут с вами, а Я не всегда.

Нищие всегда будут рядом с вами, сможете им помогать, когда захотите — а Я не всегда буду с вами.

ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете;

Нищие всегда будут с вами, а Меня с вами скоро уже не будет.

Ведь бедняки с вами всегда, а Я — не всегда.

Бедные всегда будут с вами, а я не всегда.

Нищие будут у вас всегда, а Я с вами не всегда.

Ведь нищие всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами.

потому что нищихъ всегда имѣете съ собою, а Меня не всегда имѣете.

Ведь нищие всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами.

всегда́ бо ни́щыѧ и҆́мате съ собо́ю, менє́ же не всегда̀ и҆́мате:

всегда бо нищыя имате с собою, мене же не всегда имате:

Параллельные ссылки — От Матфея 26:11

1Ин 3:17; Деян 3:21; Втор 15:11; Гал 2:10; Ин 12:8; Ин 13:33; Ин 14:19; Ин 16:28; Ин 16:5; Ин 17:11; Мк 14:7; Мф 18:20; Мф 25:34-40; Мф 25:42-45; Мф 28:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.