Библия Мф От Матфея 26:12 › сравнение

От Матфея 26:12

Сравнение:
От Матфея 26:12


возлив миро сие на тело Моё, она приготовила Меня к погребению;

Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению.

Возлив это масло Мне на тело, она подготовила его к погребению.

Современный перевод РБО

Она, вылив на Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению.

Возлив это миро на тело Мое, она приготовила Меня к погребению.

Вылив это миро на Моё тело, она приготовила Меня к погребению.

Пролив на Моё тело это благовонное масло, она приготовила Меня к погребению.

Пролив на Моё Тело благовония, она приготовила Меня к погребению.

возлив это миро на тело Мое, она сделала это для Моего погребения.

Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению.

Умастив Моё тело, она приготовила Меня к погребению.

Она возлила на меня духи, чтобы подготовить моё тело к погребению.

Возлив миро на тело Моё, она тем самым подготовила Меня к погребению.

Возливши мѵро сіе на тѣло Мое, она приготовила Меня къ погребенію.

Да, излив миро это на тело Мое, она готовила Меня к погребению!

Выливая миро на Мое тело, она готовит Меня к погребению.

възли явъшия бо миро се. на тело Мое. на погребение Мя сътвори.

возлїѧ́вши бо сїѧ̀ мѵ́ро сїѐ на тѣ́ло моѐ, на погребе́нїе мѧ̀ сотворѝ:

Возлия́вши бо сия́ мν́ро сие́ на те́ло Мое́, на погребе́ние Мя сотвори́.

Параллельные ссылки — От Матфея 26:12

Синодальный перевод:
Мк 14:8; Мк 14:9; Мк 16:1; Лк 23:56; Лк 24:1; Ин 12:7; Ин 19:39-40; Быт 50:2; Чис 14:40; 2Пар 16:14; Песн 4:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.