Евангелие от Матфея 28 глава » От Матфея 28:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 28 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 28:7 / Мф 28:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ступайте же скорей и скажите Его ученикам: «Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее. Там вы Его увидите». Помните, что я вам сказал».

затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!“ Запомните же, что я сказал вам».

А затем пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Иисус придёт в Галилею раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам.»

И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".

Скорее ступайте и скажите Его ученикам, что Он воскрес и прежде вас окажется в Галилее, там и увидите Его — как я вам сказал.

и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.

а потом идите скорее к Его ученикам и скажите им, что Он воскрес из мертвых и отправился вперед вас в Галилею, там вы Его и увидите. Вот что я должен был вам сказать.

И быстро отправляйтесь, скажите ученикам: “Он воскрес из мёртвых и раньше вас придёт в Галилею. Там вы Его увидите”. Вот что я должен был вам сказать».

Потом поспешите к ученикам и скажите им: 'Он восстал из мёртвых, и теперь идёт в Галилею прежде вас. Там вы с ним встретитесь'. Вот, я сказал вам".

А теперь бегите к Его ученикам. Скажите им: воскрес из мертвых и встретит вас в Галилее. Там увидите Его. Теперь вы все знаете».

и скорее пойдите, скажите ученикам Его: Он воскрес из мертвых и ожидает вас в Галилее. Там Его увидите. Вот, я сказал вам.

и подите скорѣе, скажите ученикамъ Его, что Онъ воскресъ изъ мертвыхъ, и встрѣтитъ васъ въ Галилеѣ; тамъ Его увидите; я вамъ сказываю.

Подойдите, осмотрите место, где Он лежал, и скорее идите сказать ученикам Его, что Он воскрес из мертвых, и вот, ожидает вас в Галилее; там увидите вы Его. Вот, я сказал вам».

и҆ ско́рѡ ше́дшѣ рцы́те ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ воста̀ ѿ ме́ртвыхъ и҆ сѐ, варѧ́етъ вы̀ въ галїле́и: та́мѡ є҆го̀ ѹ҆́зрите: сѐ, рѣ́хъ ва́мъ.

и скоро шедше рцыте учеником его, яко воста от мертвых и се, варяет вы в галилеи: тамо его узрите: се, рех вам.

Параллельные ссылки — От Матфея 28:7

1Кор 15:4; 1Кор 15:6; Ис 44:8; Ис 45:21; Ин 14:29; Ин 16:4; Ин 20:17; Ин 20:18; Ин 21:1; Лк 24:10; Лк 24:22-24; Лк 24:34; Лк 24:9; Мф 26:32; Мф 28:10; Мф 28:16; Мф 28:17; Мк 14:28; Мк 16:10; Мк 16:13; Мк 16:7; Мк 16:8; Мф 24:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.