Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?
Есть ли среди вас такой человек, чтобы в ответ на просьбу сына о хлебе дал ему камень?
Современный перевод РБО
Найдется ли среди вас человек, который, когда сын попросит хлеба, даст ему камень?
Разве даст кто-нибудь из вас сыну своему камень, когда тот попросит хлеба,
Есть ли среди вас такой человек, который, когда его сын попросит у него хлеба, даст ему камень?
Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба?
Кто из вас даст камень сыну, если он попросил кусок хлеба?
Или есть между вами такой человек, у которого сын его попросит хлеба, а он подаст ему камень?
Кто из вас даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?
Разве есть среди вас человек, который дал бы сыну камень, когда тот попросит хлеба,
Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот попросит хлеба?
Кто из вас подаст сыну камень в ответ на его просьбу о куске хлеба?
Есть ли среди вас такой человек, который подаст сыну своему камень, если тот попросит у него хлеба?
который, когда сынъ его попроситъ у него хлѣба, подалъ бы ему камень?
Разве есть между вами такой человек, у которого сын его попросит хлеба, а тот даст ему камень?
И҆лѝ кто̀ є҆́сть ѿ ва́съ человѣ́къ, є҆го́же а҆́ще воспро́ситъ сы́нъ є҆гѡ̀ хлѣ́ба, є҆да̀ ка́мень пода́стъ є҆мꙋ̀;
Или́ кто есть от вас челове́к, его́же а́ще воспро́сит сын его́ хле́ба, еда́ ка́мень пода́ст ему́?