Библия Мф От Матфея 8:20 › сравнение

От Матфея 8:20

Сравнение:
От Матфея 8:20


И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.

Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому[51] [52] негде и голову приклонить.

Иисус ему отвечает: — Есть у лисиц свои норы и у птиц небесных — гнезда, но Сыну Человеческому негде голову преклонить.

Современный перевод РБО

«У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил Иисус.

Иисус ответил ему: «У лисиц есть норы, и у птиц поднебесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде голову преклонить».

Иисус сказал ему: «У лисиц есть норы и у небесных птиц гнёзда, а Сыну Человеческому негде преклонить голову».

Иисус сказал ему: «У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде приклонить голову».

Иисус сказал ему: "У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде преклонить голову".

И говорит ему Иисус: у лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда. Сыну же Человеческому некуда голову приклонить.

Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц — гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.

Иисус ответил: «У лисиц есть норы, у птиц — гнёзда, а Сыну Человеческому и голову приклонить негде».

Иисус сказал ему: "Лисы имеют норы, и у птиц есть гнёзда, а у Сына Человеческого нет своего дома".

Иисус говорит ему: «У лис есть норы, у птиц небесных — гнезда, а Сыну человеческому негде приклонить голову».

И ответил ему Иисус: у лисиц есть норы, у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому7 негде голову преклонить.

Іисусъ говоритъ Ему: лисицы имѣютъ норы, и птицы небесныя гнѣзда; а Сынъ человѣческій не имѣетъ , гдѣ приклонить голову.

И говорит ему Иисус: «У лис есть норы, и у птиц небесных — гнезда, но Сыну Человеческому голову приклонить негде».

и глагола ему Иисусъ. лисиця ложа имутъ и пътиця небесьскыя гнезда. а Сынъ Чловечьскыи не и мать къде главы подъклонити.

Гл҃а є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: ли́си ꙗ҆́звины и҆́мꙋтъ, и҆ пти̑цы небє́сныѧ гнѣ́зда: сн҃ъ же чл҃вѣ́ческїй не и҆́мать гдѣ̀ главы̀ подклони́ти.

Глаго́ла ему́ Иису́с: ли́си я́звины и́мут, и пти́цы небе́сныя гне́зда, Сын же Челове́ческий не и́мать где главы́ подклони́ти.

Параллельные ссылки — От Матфея 8:20

Синодальный перевод:
Мф 8:14; Мф 16:13; Мк 4:16; Лк 2:7; Лк 2:12; Лк 2:16; Лк 8:3; Лк 9:57; Лк 14:28; 1Кор 4:11; 2Кор 8:9; Евр 11:37; Быт 28:11; 2Цар 15:21; Пс 8:4; Пс 40:17; Пс 69:29; Пс 84:3; Пс 104:17; Пс 109:22; Ис 53:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.