И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошёл Он в синагогу и учил.
Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.
Оттуда они отправились в Капернаум. И сразу же, в субботу, Он пришел в синагогу и там учил.
Современный перевод РБО
И вот пришли они в Капернау́м. В первую же субботу, придя в синагогу, Он стал учить.
Пришли они в Капернаум, и в первую же субботу Иисус отправился в синагогу[16] и стал учить собравшихся там.
Они пришли в Капернаум. Как только наступила суббота, Иисус вошёл в синагогу и учил там.
Иисус и Его ученики направились в Капернаум. В субботний день Иисус вошёл в синагогу и стал учить людей.
Они направились в Капернаум. В субботу Иисус вошёл в синагогу и стал учить людей.
И входят они в Капернаум. И тотчас, войдя в синагогу в субботу, Он учил.
Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу проповедовать.
Они пришли в Капернаум. Когда настала суббота, Он сразу же вошел в синагогу и стал учить.
Они пришли в Капернаум, и в Субботу Иисус вошёл в синагогу и стал учить.
Все вместе приходят в Капернаум, и в субботу Иисус сразу говорил там в синагоге.
И вот, приходят они в Капернаум; в первую же субботу пошёл Иисус в синагогу и проповедовал там.
И пришли въ Капернаумъ; и вскорѣ войдя въ синагогу въ субботу, Онъ началъ учить.
И входят они в Капернаум. И тотчас, войдя в субботу в синагогу, Он стал учить. [16]
И҆ внидо́ша въ капернаꙋ́мъ: и҆ а҆́бїе въ сꙋббѡ̑ты вше́дъ въ со́нмище, ᲂу҆ча́ше.
И внидо́ша в Капернау́м, и а́бие в суббо́ты вшед в со́нмище, уча́ше.