Библия Мк От Марка 1:40 › сравнение

От Марка 1:40

Сравнение:
От Марка 1:40


Приходит к Нему прокажённый и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.

Однажды к Нему подошел человек, больной проказой[7]. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.

Приходит к Нему прокаженный и молит, упав на колени: — Стоит Тебе пожелать — и Ты очистишь меня!

Современный перевод РБО

Однажды приходит к Нему прокаженный и, упав перед Ним на колени, с мольбой говорит: «Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»

Случилось однажды, что пришел к Нему прокаженный и, [пав на колени], стал просить Его: «Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь!»

Пришёл к Иисусу прокажённый. Он упал перед Иисусом на колени и умолял Его: «Если хочешь, очисти меня».

К Иисусу подошёл прокажённый, пал перед Ним на колени и стал умолять Его: «Если Ты захочешь, то сможешь очистить меня».

К Нему подошёл прокажённый, пал перед Ним на колени и стал умолять о помощи, говоря: "Если Ты захочешь, то сможешь очистить меня".

И приходит к Нему прокаженный, и на коленях просит Его: если Ты хочешь, можешь меня очистить.

Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Очисти меня, если хочешь. Ты ведь можешь это сделать.

Однажды к Нему подошел прокаженный и, пав на колени, стал умолять: — Очисти меня от проказы, если хочешь! Это в Твоей власти!

Один человек, поражённый отталкивающей кожной болезнью, подошёл к Иисусу и умолял его, стоя на коленях: "Если ты хочешь, можешь очистить меня".

Однажды подбегает к Нему прокаженный и, пав пред Ним на колени, обращается к Нему с мольбою: Господи, если захочешь, то сможешь меня очистить.

Приходитъ къ Нему прокаженный, и падая предъ Нимъ на колѣна, проситъ Его, и говоритъ Ему: естьли захочешь, можешь меня очистить.

И подходит к Нему прокаженный, умоляя Его, и падая на колени, и говоря, что, мол, если Ты хочешь, Ты можешь меня очистить.

К Иисусу подходит прокаженный, падает на колени и просит: «Скажи, что хочешь меня очистить».

и приде къ Нему прокаженъ моля И. и на колену падая и глаголя Ему. якоаще хощеши. можеши мя ищистити

И҆ прїи́де къ немꙋ̀ прокаже́нъ, молѧ̀ є҆го̀ и҆ на колѣ̑нꙋ припа́даѧ пред̾ ни́мъ, и҆ глаго́лѧ є҆мꙋ̀, ꙗ҆́кѡ, а҆́ще хо́щеши, мо́жеши мѧ̀ ѡ҆чⷭ҇тити.

И прии́де к Нему́ прокаже́н, моля́ Его́ и на коле́ну припа́дая пред Ним, и глаго́ля Ему́, я́ко, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити.

Параллельные ссылки — От Марка 1:40

Синодальный перевод:
Мф 8:2-4; Мф 11:5; Мф 17:14; Мк 7:25; Мк 9:22-23; Мк 10:17; Лк 5:12-14; Лк 17:12-19; Лк 22:41; Деян 7:60; Деян 14:9; Деян 21:5; Еф 3:14; Быт 18:14; Лев 13:1; Лев 14:2; Лев 14:57; Чис 12:10-15; Втор 24:8-9; 2Цар 3:29; 4Цар 5:5-27; 4Цар 5:7; 4Цар 5:27; 4Цар 7:3; 4Цар 15:5; 2Пар 6:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.