а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано.
Но кому сидеть по правую или по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены.
А вот сесть по правую и по левую руку от Меня — не от Меня это зависит. Там сядут те, кому уготовано.
Современный перевод РБО
А сесть по правую руку Мою или по левую — дать это не в Моей власти: там сядут те, кому предназначено Богом».
А кому сесть по правую сторону от Меня или по левую — не Я решаю. Эти места для тех, кому уготовано Отцом ».
Но сидеть с правой или с левой стороны от Меня будут те, кому это приготовлено, потому что не Я даю эту возможность».
но не Мне дано позволять садиться справа или слева от Меня. Эти места предназначены для избранных Господом».
но не Мне дано позволять садиться по правую или по левую руку от Меня. Эти места для тех, кому они предназначены".
а сесть по правую Мою сторону или по левую — не Я даю, но кому уготовано.
но не от Меня зависит позволить вам сесть по правую сторону от Меня или по левую. Эти места займут те, кому они предназначены.
Но сесть справа или слева от меня Я не могу позволить: там сядут те, кому это предназначено.
Но не мне решать, кому сидеть справа и слева от меня. Там сядут те, кому предопределено".
Но кому сесть по правую и по левую Мою руку, не Я решаю. Сядут, кому предназначено».
но вот сидеть справа или слева от Меня будут те, кому уготовано, ибо это зависит не от Меня.
а чтобы сѣсть у Меня по правую и по лѣвую руку, не отъ Меня зависитъ дать сіе вамъ, но, кому уготовано.
но воссесть по правую или по левую руку от Меня, — дать это не в Моей власти, но кому как предуготовано».
а еже сести одесную Мене. и олевую. несть Мъне дати. нъ имъже уготова но есть.
а҆ є҆́же сѣ́сти ѡ҆деснꙋ́ю менє̀ и҆ ѡ҆шꙋ́юю, нѣ́сть мнѣ̀ да́ти, но и҆̀мже ᲂу҆гото́вано є҆́сть.
А е́же се́сти одесну́ю Мене́ и ошу́юю, несть Мне да́ти, но и́мже угото́вано есть.