Библия Мк От Марка 12:12 › сравнение

От Марка 12:12

Сравнение:
От Марка 12:12


И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и, оставив Его, отошли.

Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иисус рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли.

Иисуса хотели тогда схватить, ведь вожди поняли, что эту притчу Он рассказал о них. Но они остерегались народа, так что пока оставили Его и сами ушли.

Современный перевод РБО

Они поняли, что притча направлена против них, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли.

Они поняли, что о них говорил Он эту притчу, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Оставив Его, они ушли.

Они поняли, что Иисус рассказал притчу о них. Они хотели схватить Его, но побоялись людей. Поэтому они оставили Его и ушли.

Иудейские предводители знали, что эта притча направлена против них и думали, как бы схватить Иисуса, но боялись народа. Поэтому, оставив Его, они ушли.

Иудейские предводители знали, что эта притча направлена против них и придумывали, как бы схватить Его, но боялись народа. Поэтому, оставив Его, они ушли.

И намеревались Его схватить, но побоялись народа; ибо поняли, что о них сказал Он притчу; и оставив Его, ушли.

Когда священники, учителя закона и старейшины поняли, что эту притчу Иисус рассказал о них, они хотели тут же схватить Его, но вокруг было много народа, и они не решились. Поэтому они оставили Его и ушли.

Они хотели схватить Его, но побоялись народа. Ведь они поняли, что эту притчу Он рассказал о них. Поэтому они оставили Его и ушли.

Они собирались задержать его, так как поняли, что он рассказал эту притчу, имея в виду их. Но они боялись народа, поэтому оставили его и удалились.

Было понятно, что притча Иисуса указывала прямо на них. Хотели было схватить Его, но побоялись народа, оставили Его и ушли.

И хотели они схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что это о них Он рассказал притчу. И, оставив Его, отошли.

И старались схватить Его; но боялись народа: ибо поняли, что объ нихъ сказалъ притчу: и оставя Его, разошлись.

И желали они схватить Его, только страшились народа; ведь они понимали, что притчу эту Он сказал про них. И они ушли, оставив Его.

И҆ и҆ска́хꙋ є҆го̀ ꙗ҆́ти, и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ наро́да: разꙋмѣ́ша бо, ꙗ҆́кѡ къ ни̑мъ при́тчꙋ речѐ: и҆ ѡ҆ста́вльше є҆го̀ ѿидо́ша.

И иска́ху Его́ я́ти, и убоя́шася наро́да, разуме́ша бо, я́ко к ним при́тчу рече́, и оста́вльше Его́ отыдо́ша.

Параллельные ссылки — От Марка 12:12

Синодальный перевод:
Мф 13:3; Мф 21:26; Мф 21:45-46; Мк 11:18; Мк 11:32; Мк 12:7; Лк 19:47; Лк 20:6; Лк 20:19; Ин 7:25; Ин 7:30; Ин 7:44; Чис 23:7; 2Цар 12:7-15; 3Цар 20:38-41; 3Цар 21:17-27; 3Цар 21:20; Иер 12:6; Иез 24:3; Мих 2:4; Соф 2:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.