Библия Мк От Марка 12:43 › сравнение

От Марка 12:43

Сравнение:
От Марка 12:43


Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,

Иисус подозвал учеников и сказал им: — Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше всех, кто клал в сокровищницу,

Подозвав Своих учеников, Он сказал им: — Аминь говорю вам: эта бедная вдова оставила больше всех остальных:

Современный перевод РБО

Иисус подозвал учеников и сказал им: «Верно вам говорю: эта бедная вдова положила больше всех остальных.

Тогда Иисус, подозвав учеников Своих, сказал им: «Поверьте Мне, эта бедная вдова положила больше всех, кто клал деньги в сокровищницу.

Иисус подозвал Своих учеников и сказал им: «Говорю вам истину, что эта бедная вдова положила больше всех тех, кто положил в сокровищницу.

Тогда, призвав к Себе Своих учеников, Иисус сказал им: «Правду вам говорю, что эта бедная вдова положила в ящик для пожертвований больше, чем все богачи,

Тогда, призвав к себе Своих учеников, Иисус сказал им: "Истинно говорю: эта бедная вдова положила в дароносицу больше, чем все богатые жертвователи,

И призвав учеников Своих, Он сказал им; истинно говорю вам, вдова эта бедная положила больше всех клавших в сокровищницу;

Иисус подозвал учеников и сказал им: — Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше всех,

Он подозвал учеников и сказал: — Амен, Я говорю вам: эта бедная вдова положила больше всех, бросавших в сокровищницу.

Он подозвал к себе своих учеников и сказал им: "Да! Говорю вам, эта бедная вдова положила в коробку для пожертвований больше, чем все другие жертвовавшие.

Иисус подозвал учеников и сказал: «Поверьте, эта бедная вдова больше всех бросила в кассу.

И, подозвав учеников Своих, Он сказал им: уверяю вас, что из тех, кто клал в сокровищницу, эта бедная вдова положила больше всех,

[Іисусъ,] призвавъ учениковъ Своихъ, сказалъ имъ: истинно говорю вамъ, сія бѣдная вдовица положила больше всѣхъ клавшихъ въ сокровищницу.

И Он, подозвав Своих учеников, сказал им: «Аминь, Я говорю вам, вот эта вдова, такая бедная, положила больше всех жертвователей;

И҆ призва́въ ᲂу҆чн҃кѝ своѧ̑, речѐ и҆̀мъ: а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ вдови́ца сїѧ̀ ᲂу҆бо́гаѧ мно́жае всѣ́хъ вве́рже вмета́ющихъ въ сокро́вищное храни́лище:

И призва́в ученики́ Своя́, рече́ им: ами́нь глаго́лю вам, я́ко вдови́ца сия́ убо́гая мно́жае всех вве́рже вмета́ющих в сокро́вищное храни́лище.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.