Библия Мк От Марка 13:19 › сравнение

От Марка 13:19

Сравнение:
От Марка 13:19


Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.

потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Богом и доныне и никогда больше не будет[84].

Будет в те дни горе, какого не бывало со дня творения, когда Бог сотворил мир, и доселе, и впредь не будет.

Современный перевод РБО

Будут те дни полны такой скорби, какой не было в мире со дня, когда сотворил его Бог, доныне не было и не будет!

Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, и впредь не будет.

Потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от сотворения Богом мира до этого времени, и никогда больше не будет.

Потому что те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё со дня сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня и после никогда больше не будет.

Ибо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.

Ибо будут дни те скорбью, какой не было от начала создания, которое создал Бог, доныне, и никогда не будет.

потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было с того времени, как Бог начал творить мир, доныне, и никогда больше не будет.

Ибо те дни будут таким бедствием, какого не было доныне от начала мира, который создал Бог, и не будет впредь.

Потому что в те дни будет бедствие, страшнее которого не было от начала, когда Бог сотворил вселенную, до настоящего времени; и никогда больше не будет ничего подобного.

Придет великое бедствие, какого еще не бывало с начала творения, Богом сотворенного, и не будет.

Ибо наступит в те дни такая скорбь, которой не бывало от начала творения мира, который сотворил Бог, даже доныне, и никогда не будет. (Дан 12:1)

Ибо во дни тѣ будетъ такая скорбь, какой не было отъ начала творенія, которое сотворилъ Богъ, даже донынѣ, и не будетъ.

Да, дни те будут такой скорбью, какой не было от начала творения, сотворенного Богом, — доныне, и никогда не будет.

Бꙋ́дꙋтъ бо дні́е ті́и ско́рбь, ꙗ҆кова̀ не бы́сть такова̀ ѿ нача́ла созда́нїѧ, є҆́же созда̀ бг҃ъ, донн҃ѣ, и҆ не бꙋ́детъ.

Бу́дут бо дни ти́и скорбь, якова́ не бысть такова́ от нача́ла созда́ния, е́же созда́ Бог, доны́не, и не бу́дет.

Параллельные ссылки — От Марка 13:19

Синодальный перевод:
Мф 24:21; Лк 21:22-24; 2Пет 3:4; Быт 1:1; Втор 4:32; Втор 28:59; Втор 29:22-28; Ис 65:12-15; Иер 30:7; Плач 1:12; Плач 2:13; Плач 4:6; Дан 9:12; Дан 9:26; Дан 12:1; Иоиль 2:2; Зах 14:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.