Библия Мк От Марка 13:5 › сравнение

От Марка 13:5

Сравнение:
От Марка 13:5


Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

Иисус начал говорить им: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.

Иисус стал объяснять им так: — Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение!

Современный перевод РБО

Иисус начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман!

«Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. —

Иисус начал говорить им: «Смотрите, чтобы никто не обманул вас,

Тогда Иисус стал говорить им: «Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.

Тогда Иисус стал говорить им: "Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.

Иисус же начал говорить им: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.

Иисус начал говорить им: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.

Тут Иисус стал говорить им: — Смотрите, как бы вас не ввели в заблуждение.

Иисус стал говорить им: "Будьте осторожны! Не позвольте никому себя обмануть!

И стал Иисус говорить им: берегитесь, как бы кто не обманул вас.

Іисусъ, отвѣтствуя имъ, началъ говорить: берегитесь, чтобы кто васъ не прельстилъ.

А Иисус начал им говорить: «Берегитесь, чтобы кто не ввел вас в обман!

Он ответил: «Будет много обманщиков. Не верьте им.

І҆и҃съ же ѿвѣща́въ и҆̀мъ, нача́тъ гл҃ати: блюди́тесѧ, да не кто̀ ва́съ прельсти́тъ.

Иису́с же отвеща́в им, нача́т глаго́лати: блюди́теся, да не кто вас прельсти́т.

Параллельные ссылки — От Марка 13:5

Синодальный перевод:
Мф 24:4-5; Мк 13:9; Мк 13:23; Лк 13:23; Лк 21:8; 1Ин 4:1; 2Ин 1:8; 1Кор 15:33; Еф 5:6; Кол 2:8; 2Фес 2:3; Откр 20:7-8; Иер 29:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.