Один же из стоявших тут извлёк меч, ударил раба первосвященникова и отсёк ему ухо.
Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо.
А один из стоявших рядом учеников выхватил меч и ударил раба первосвященника, отсек ему ухо.
Современный перевод РБО
Один из тех, кто был рядом, выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо.
Один же из учеников Его выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.
Один из тех, кто стоял рядом, вытащил меч, ударил слугу первосвященника и отсёк ему ухо.
Но один из стоявших рядом учеников выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсёк ему ухо.
Но один из стоявших рядом учеников выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсёк ему ухо.
А один из стоявших тут, выхватив меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо.
Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо.
Один из стоявших рядом вынул меч и ударил раба первосвященника, и отсек ему ухо.
но один из стоявших рядом выхватил меч и ударил им слугу первосвященника, отрубив ему ухо.
Тут один из тех, которые были с Ним, выхватил меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо.
Одинъ же изъ предстоявшихъ, обнаживъ мечь, ударилъ имъ раба первосвященникова, и отсѣкъ у него ухо.
А один из тех, что стояли там, выхватив меч, поразил первосвященничьего раба и отсек ему ухо. [142]
Один из учеников выхватил меч, ударил и отсек ухо рабу архиерея.
Є҆ди́нъ же нѣ́кто ѿ стоѧ́щихъ и҆звле́къ но́жъ, ᲂу҆да́ри раба̀ а҆рхїере́ова и҆ ᲂу҆рѣ́за є҆мꙋ̀ ᲂу҆́хо.
Еди́н же не́кто от стоя́щих извле́к нож, уда́ри раба́ архиере́ова и уре́за ему́ у́хо.