Евангелие от Марка 14 глава » От Марка 14:62 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 14 стих 62

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 14:62 / Мк 14:62

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.

— Я, — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных[97].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Я, — ответил Иисус, — И вы увидите Сына человеческого сидящим по правую руку Всемогущего и идущим с облаками небесными».

«Да,16 — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего, и увидите, как на землю явится Он с облаками небесными».17

Иисус ответил: «Да, Я — Сын Божий. И в будущем вы увидите Сына Человеческого, сидящего справа от Всемогущего и идущего в облаках небесных».

Иисус ответил: "Да. И вы увидите Сына Человеческого, сидящего справа от Всемогущего и грядущего в облаках небесных".

Иисус ответил: — Да, это Я! Вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку от Высшей Силы, увидите, как Он грядет на облаках небесных.

Иисус же сказал: Я; и вы увидите Сына Человеческого, восседающего по правую сторону Силы и грядущего с облаками небесными.

— Я, — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого сидящим по правую руку Всемогущего и идущим по небесным облакам.

Иисус сказал: — Я. И вы увидите, как Сын человеческий сидит по правую руку Всемогущего и идёт с облаками небесными.

"Я есть, — ответил Иисус. — Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Бога и сходящего на облаках небесных."

Иисус ответил: «Я Есмь. Сами увидите: Сын человеческий сидит по правую руку Крепкого. Идет с небесными облаками».

А Иисус сказал: да, Я; и вы увидите Сына Человеческого, восседающего одесную от Могущественного и грядущего на облаках небесных. (Пс 109:1; Дан 7:13)

Іисусъ сказалъ: Я; и вы узрите Сына человѣческаго, сидящаго одесную силы Божіей, и грядущаго на облакахъ небесныхъ.

Иисус же сказал: «Я есмь; и вы узрите Сына Человеческого, воссевшего по правую руку Силы и шествующего с облаками небесными». [147]

Ї҆и҃съ же речѐ: а҆́зъ є҆́смь: и҆ ѹ҆́зрите сн҃а чл҃вѣ́ческаго ѡ҆ деснѹ́ю сѣдѧ́ща си́лы и҆ грѧдѹ́ща со ѡ҆́блаки небе́сными.

Иисус же рече: аз есмь: и узрите Сына Человеческаго о десную седяща силы и грядуща со облаки небесными.

Параллельные ссылки — От Марка 14:62

2Фес 1:7-10; Деян 1:9-11; Дан 7:13; Дан 7:14; Евр 1:3; Евр 12:2; Евр 8:1; Евр 8:10; Евр 8:12; Евр 8:13; Лк 22:69; Лк 23:3; Мк 13:26; Мк 15:2; Мк 16:19; Мф 24:30; Мф 26:64; Мф 27:11; Пс 110:1; Откр 1:7; Откр 20:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.