Библия Мк От Марка 14:62 › сравнение

От Марка 14:62

Сравнение:
От Марка 14:62


Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.

— Я, — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных[97].

Иисус ответил: — Да, это Я! Вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку от Высшей Силы, увидите, как Он грядет на облаках небесных.

Современный перевод РБО

«Я, — ответил Иисус, — И вы увидите Сына человеческого сидящим по правую руку Всемогущего и идущим с облаками небесными».

«Да,[16] — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего, и увидите, как на землю явится Он с облаками небесными».[17]

Иисус ответил: «Я. И вы увидите Сына Человеческого, сидящего справа от силы и возвращающегося на небесных облаках».

Иисус ответил: «Да, Я — Сын Божий. И в будущем вы увидите Сына Человеческого, сидящего справа от Всемогущего и идущего в облаках небесных».

Иисус ответил: "Да. И вы увидите Сына Человеческого, сидящего справа от Всемогущего и грядущего в облаках небесных".

Иисус же сказал: Я; и вы увидите Сына Человеческого, восседающего по правую сторону Силы и грядущего с облаками небесными.

— Я, — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого сидящим по правую руку Всемогущего и идущим по небесным облакам.

Иисус сказал: — Я. И вы увидите, как Сын человеческий сидит по правую руку Всемогущего и идёт с облаками небесными.

"Я есть, — ответил Иисус. — Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Бога и сходящего на облаках небесных."

А Иисус сказал: да, Я; и вы увидите Сына Человеческого, восседающего одесную от Могущественного и грядущего на облаках небесных. (Пс 109:1; Дан 7:13)

Іисусъ сказалъ: Я; и вы узрите Сына человѣческаго, сидящаго одесную силы Божіей, и грядущаго на облакахъ небесныхъ.

Иисус же сказал: «Я есмь; и вы узрите Сына Человеческого, воссевшего по правую руку Силы и шествующего с облаками небесными». [147]

Иисус сказал: «Я Есмь. Сами увидите: Сын человеческий сидит по правую руку Крепкого. Идет с небесными облаками».

Иисусъ же рече Азъ есмь. и узьрите Сына Человеческааго. одесную седяща силы. и грядуща съ облакы небеськыими.

І҆и҃съ же речѐ: а҆́зъ є҆́смь: и҆ ᲂу҆́зрите сн҃а чл҃вѣ́ческаго ѡ҆деснꙋ́ю сѣдѧ́ща си́лы и҆ грѧдꙋ́ща со ѡ҆́блаки небе́сными.

Иису́с же рече́: Аз есмь, и у́зрите Сы́на Челове́ческаго одесну́ю седя́ща си́лы и гряду́ща со о́блаки небе́сными.

Параллельные ссылки — От Марка 14:62

Синодальный перевод:
Мф 16:27; Мф 24:30; Мф 25:31; Мф 26:64; Мф 27:11; Мк 8:38; Мк 13:26; Мк 15:2; Мк 15:32; Мк 16:19; Лк 22:69; Лк 22:70; Лк 23:2; Лк 23:3; Ин 1:51; Ин 4:26; Ин 18:37; Деян 1:9-11; Еф 1:20; Кол 3:1; 1Фес 4:17; 2Фес 1:7-10; Тит 2:13; Евр 1:3; Евр 8:1; Евр 8:10; Евр 8:12-13; Евр 12:2; Откр 1:7; Откр 20:11; Пс 110:1; Дан 7:13-14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.