Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее закричали: распни Его.
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Распни Его!
Пилат переспросил их: — Что плохого Он сделал? А они кричали всё громче: — Распни Его!
Современный перевод РБО
«А что дурного Он сделал?» — говорит им Пилат. Но они вопили все громче и громче: «На крест Его!»
«Какое же Он совершил преступление?» — спросил Пилат. Но они кричали еще громче: «Распни Его!»
Пилат спросил: «Что плохого Он сделал?» Но они стали кричать ещё сильнее: «Распни Его!»
Пилат спросил: «Почему? Какое преступление Он совершил?» Но они ещё сильнее закричали: «Распни Его!»
Пилат спросил: "Почему? Какое преступление Он совершил?" Но они ещё сильнее закричали: "Распни Его!"
Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его!
— Но что Он сделал плохого? — спросил Пилат. Однако толпа кричала все громче: — Распни Его!
Пилат сказал им: — Но что же Он сделал дурного? А те ещё громче закричали: — Распни Его!
Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!"
Пилат спросил у них: какое же преступление Он совершил? А они громче закричали: распни Его!
Пилатъ сказалъ имъ: а какое зло сдѣлалъ Онъ? Но они больше стали кричать: распни его.
А Пилат спросил их: «Что же дурного Он сделал?» А они еще пуще закричали: «Распни Его!»
Пилат спрашивает: «Какое зло Он сделал?» Но они еще громче закричали: «На крест!»
Пїла́тъ же глаго́лаше и҆̀мъ: что́ бо ѕло̀ сотворѝ; Ѻ҆ни́ же и҆́злиха вопїѧ́хꙋ: пропнѝ є҆го̀.
Пила́т же глаго́лаше им: что бо зло сотвори́? Они́ же и́злиха вопия́ху: пропни́ Его́.