1 Иисус на допросе у Пилата; 6 Пилат осуждает Иисуса на распятие; 16 Римские солдаты издеваются над Иисусом; 21 Иисуса ведут на распятие; 24 Казнь Иисуса; 33 Иисус умирает на кресте; 42 Погребение Иисуса.
1 Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату[98].
2 Пилат спросил Его:
— Ты Царь иудеев?
— Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
— Ты Царь иудеев?
— Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
3 Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений,
4 и Пилат опять спросил Его:
— Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.
— Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.
5 Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.
6 На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.
7 В это время в заключении находился человек по имени Варавва[99], который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.
9 — Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? — спросил Пилат.
10 Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.
11 Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Варавву.
12 — Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? — спросил Пилат.
13 — Распни Его! — закричала толпа.
14 — За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат.
Однако толпа кричала всё громче:
— Распни Его!
Однако толпа кричала всё громче:
— Распни Его!
15 Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
16 Солдаты отвели Иисуса во двор, то есть в преторию, и созвали весь полк.
17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
18 — Да здравствует Царь иудеев! — приветствовали они.
19 Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.
21 По дороге они остановили человека, шедшего с поля, — это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа, — и заставили его нести крест.
22 Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[100]).
23 Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной[101], но Он не стал пить.
24 Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять[102].
25 Когда Его распяли, был третий час[103].
26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «ЦАРЬ ИУДЕЕВ».
27 Вместе с Ним распяли и двух разбойников[104], одного по правую, другого по левую сторону от Него.
28 И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».[105]
29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[106], они говорили:
— Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!
— Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!
30 Спаси Себя, сойди с креста!
31 Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом:
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!
32 Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили.
Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.
Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.
33 В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[107].
34 В девятом часу Иисус громко крикнул:
—Элои, Элои, лема савахтани ? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[108])
—
35 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
— Слышите, Илию зовет![109]
— Слышите, Илию зовет![109]
36 Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Ему пить[110].
— Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.
— Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.
37 Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.
38 И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[111].
39 Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух,[112] сказал:
— Этот Человек действительно был Сыном Бога!
— Этот Человек действительно был Сыном Бога!
40 Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.
41 Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.
42 Был день приготовления к субботе. Вечером
43 Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.
44 Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.
45 Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.
46 Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. К входу в гробницу он привалил камень.
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
Примечания:
1 [98] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг).
7 [99] — Это имя переводится как: сын отца.
22 [100] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
23 [101] — Смирна. Или: мирра— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
24 [102] — См. Пс 21:19.
25 [103] — В знач.: «девять часов утра».
27 [104] — Или: мятежников.
28 [105] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
29 [106] — См. Пс 21:8.
33 [107] — В знач.: «до трех часов дня».
34 [108] — Пс 21:2.
35 [109] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой звучат очень похоже.
36 [110] — См. Пс 68:22.
38 [111] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
39 [112] — В некоторых рукописях: увидев, что Он так вскрикнув, умер.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Евангелие от Марка, 15 глава. Новый русский перевод.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.