1 συμβούλιον решение 4824 N-ASN ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM πρεσβυτέρων старшинами 4245 A-GPM-C γραμματέων книжниками 1122 N-GPM συνέδριον синедрион 4892 N-NSN δήσαντες связавшие 1210 V-AAP-NPM ἀπήνεγκαν увели 667 V-AAI-3P παρέδωκαν передали 3860 V-AAI-3P Πιλάτῳ. Пилату. 4091 N-DSM
2 ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S
3 κατηγόρουν обвинили 2723 V-IAI-3P ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM πολλά. [во] многом. 4183 A-APN
4 ἐπηρώτα спрашивал 1905 V-IAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM ἀποκρίνῃ отвечаешь 611 V-PNI-2S ἴδε Посмотри 1492 V-AAM-2S πόσα [в] скольком 4214 Q-APN κατηγοροῦσιν. обвиняют. 2723 V-PAI-3P
5 οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S θαυμάζειν удивлялся 2296 V-PAN Πιλᾶτον. Пилат. 4091 N-ASM
6 ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF ἀπέλυεν освобождал 630 V-IAI-3S δέσμιον узника 1198 N-ASM παρῃτοῦντο. просили. 3868 V-INI-3P
7 λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM Βαραββᾶς Варавва 912 N-NSM στασιαστῶν мятежниками 4955 N-GPM δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM οἵτινες которые 3748 R-NPM φόνον убийство 5408 N-ASM πεποιήκεισαν. сделали. 4160 V-LAI-3P
8 ἀναβὰς взошедшая 305 V-2AAP-NSM ἤρξατο на́чала 756 V-ADI-3S αἰτεῖσθαι просить 154 V-PMN ἐποίει он делал 4160 V-IAI-3S
9 ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Θέλετε Желаете 2309 V-PAI-2P ἀπολύσω я освободил бы 630 V-AAS-1S Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
10 ἐγίνωσκεν Знал 1097 V-IAI-3S φθόνον зависти 5355 N-ASM παραδεδώκεισαν предали 3860 V-LAI-3P ἀρχιερεῖς. первосвященники. 749 N-NPM
11 ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM ἀνέσεισαν растрясли 383 V-AAI-3P Βαραββᾶν Варавву 912 N-ASM ἀπολύσῃ он отпустил 630 V-AAS-3S
12 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S [θέλετε] желаете 2309 V-PAI-2P ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S λέγετε] говорите 3004 V-PAI-2P Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
13 ἔκραξαν, закричали, 2896 V-AAI-3P Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S
14 ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S περισσῶς чрезмерно 4057 ADV ἔκραξαν, закричали, 2896 V-AAI-3P Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S
15 βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM ἱκανὸν достаточное 2425 A-ASN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ἀπέλυσεν отпустил 630 V-AAI-3S Βαραββᾶν, Варавву, 912 N-ASM παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S φραγελλώσας подвергший бичеванию 5417 V-AAP-NSM σταυρωθῇ. был распят. 4717 V-APS-3S
16 στρατιῶται воины 4757 N-NPM ἀπήγαγον отвели 520 V-2AAI-3P πραιτώριον, преторий, 4232 N-NSN συγκαλοῦσιν созывают 4779 V-PAI-3P σπεῖραν. когорту. 4686 N-ASF
17 ἐνδιδύσκουσιν надевают 1737 V-PAI-3P αὐτὸν [на] Него 846 P-ASM πορφύραν порфиру 4209 N-ASF περιτιθέασιν возлагают 4060 V-PAI-3P πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM ἀκάνθινον терновниковый 174 A-ASM στέφανον· венок; 4735 N-ASM
18 ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P ἀσπάζεσθαι приветствовать 782 V-PNN Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
19 ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P κεφαλὴν голову 2776 N-ASF καλάμῳ тростью 2563 N-DSM ἐνέπτυον плевали в 1716 V-IAI-3P τιθέντες преклоняющие 5087 V-PAP-NPM προσεκύνουν падали ниц 4352 V-IAI-3P αὐτῷ. [перед] Ним. 846 P-DSM
20 ἐνέπαιξαν поглумились над 1702 V-AAI-3P ἐξέδυσαν они сняли 1562 V-AAI-3P πορφύραν порфиру 4209 N-ASF ἐνέδυσαν надели 1746 V-AAI-3P αὐτὸν [на] Него 846 P-ASM ἐξάγουσιν выводят 1806 V-PAI-3P σταυρώσωσιν распяли 4717 V-AAS-3P
21 ἀγγαρεύουσιν заставляют 29 V-PAI-3P παράγοντά идущего мимо 3855 V-PAP-ASM Κυρηναῖον Киринеянина 2956 N-ASM ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM Ἀλεξάνδρου Александра 223 N-GSM
22 φέρουσιν ведут 5342 V-PAI-3P Γολγοθᾶν Голгофу 1115 N-ASF μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN Κρανίου Черепа 2898 N-GSN
23 ἐδίδουν давали 1325 V-IAI-3P ἐσμυρνισμένον приправленное смирной 4669 V-RPP-ASM ἔλαβεν. взял. 2983 V-2AAI-3S
24 σταυροῦσιν распинают 4717 V-PAI-3P διαμερίζονται разделяют 1266 V-PMI-3P βάλλοντες бросающие 906 V-PAP-NPM ἄρῃ. взял [бы]. 142 V-AAS-3S
25 ἐσταύρωσαν распяли 4717 V-AAI-3P
26 ἐπιγραφὴ надпись 1923 N-NSF ἐπιγεγραμμένη, надписанная, 1924 V-RPP-NSF Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
27 σταυροῦσιν распинают 4717 V-PAI-3P λῃστάς, разбойников, 3027 N-APM εὐωνύμων слева 2176 A-GPM
28
29 παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM ἐβλασφήμουν хулили 987 V-IAI-3P κινοῦντες покачивающие 2795 V-PAP-NPM κεφαλὰς головами 2776 N-APF λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM καταλύων Разрушающий 2647 V-PAP-NSM ναὸν Святилище 3485 N-ASM οἰκοδομῶν Строящий 3618 V-PAP-NSM
30 σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM σταυροῦ. креста. 4716 N-GSM
31 ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM ἐμπαίζοντες глумящиеся 1702 V-PAP-NPM ἀλλήλους друг другу 240 C-APM γραμματέων книжниками 1122 N-GPM ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P ἔσωσεν, спас, 4982 V-AAI-3S ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM δύναται может 1410 V-PNI-3S σῶσαι· спасти; 4982 V-AAN
32 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI καταβάτω пусть сойдёт 2597 V-2AAM-3S σταυροῦ, креста, 4716 N-GSM ἴδωμεν мы увидели 1492 V-2AAS-1P πιστεύσωμεν. поверили. 4100 V-AAS-1P συνεσταυρωμένοι распятые вместе 4957 V-RPP-NPM ὠνείδιζον поносили 3679 V-IAI-3P
33 γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S ἐνάτης. девятого. 1766 A-GSF
34 ἐνάτῃ [в] десятом 1766 A-DSF ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S μεγάλῃ, громким, 3173 A-DSF σαβαχθανι; савахфани? 4518 ARAM μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN ἐγκατέλιπές Ты оставил 1459 V-2AAI-2S
35 τινες некоторые 5100 X-NPM παρεστηκότων [из] стоящих около 3936 V-RAP-GPM ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S φωνεῖ. зовёт. 5455 V-PAI-3S
36 δραμὼν Побежавший 5143 V-2AAP-NSM γεμίσας наполнивший 1072 V-AAP-NSM περιθεὶς наткнувший на 4060 V-2AAP-NSM ἐπότιζεν поил 4222 V-IAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Ἄφετε Оставьте 863 V-2AAM-2P ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S καθελεῖν снять 2507 V-2AAN
37 ἀφεὶς издавший 863 V-2AAP-NSM μεγάλην громкий 3173 A-ASF ἐξέπνευσεν. испустил дух. 1606 V-AAI-3S
38 καταπέτασμα завеса 2665 N-NSN ναοῦ Святилища 3485 N-GSM ἐσχίσθη разорвалась 4977 V-API-3S
39 Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM κεντυρίων кентурион 2760 N-NSM παρεστηκὼς стоящий близко 3936 V-RAP-NSM ἐναντίας напротив 1727 A-GSF ἐξέπνευσεν Он испустил дух 1606 V-AAI-3S εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
40 γυναῖκες женщины 1135 N-NPF θεωροῦσαι, смотрящие, 2334 V-PAP-NPF Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF Ἰακώβου Иакова 2385 N-GSM μικροῦ маленького 3398 A-GSM Ἰωσῆτος Иосита 2500 N-GSM Σαλώμη, Саломи, 4539 N-NSF
41 Γαλιλαίᾳ Галилее 1056 N-DSF ἠκολούθουν следовали 190 V-IAI-3P διηκόνουν служили 1247 V-IAI-3P συναναβᾶσαι взошедшие 4872 V-2AAP-NPF Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN
42 γενομένης, случившегося, 1096 V-2ADP-GSF παρασκευή, Приготовление, 3904 N-NSF προσάββατον, канун субботы, 4315 N-NSN
43 ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM Ἁριμαθαίας Аримафеи 707 N-GSF εὐσχήμων видный 2158 A-NSM βουλευτής, член совета, 1010 N-NSM προσδεχόμενος ожидающий 4327 V-PNP-NSM βασιλείαν Царства 932 N-ASF τολμήσας осмелившийся 5111 V-AAP-NSM εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S Πιλᾶτον Пилату 4091 N-ASM ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
44 ἐθαύμασεν удивился 2296 V-AAI-3S τέθνηκεν, Он мёртв, 2348 V-RAI-3S προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM κεντυρίωνα кентуриона 2760 N-ASM ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S ἀπέθανεν· Он умер; 599 V-2AAI-3S
45 γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM κεντυρίωνος кентуриона 2760 N-GSM ἐδωρήσατο даровал 1433 V-ADI-3S Ἰωσήφ. Иосифу. 2501 N-PRI
46 ἀγοράσας купивший 59 V-AAP-NSM σινδόνα покрывало 4616 N-ASF καθελὼν снявший 2507 V-2AAP-NSM ἐνείλησεν завернул в 1750 V-AAI-3S σινδόνι полотно 4616 N-DSF ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S μνημείῳ гробнице 3419 N-DSN λελατομημένον высечена 2998 V-RPP-NSN πέτρας, скалы́, 4073 N-GSF προσεκύλισεν привалил 4351 V-AAI-3S μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN
47 Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF Ἰωσῆτος Иосита 2500 N-GSM ἐθεώρουν видели 2334 V-IAI-3P τέθειται. положен. 5087 V-RPI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Евангелие от Марка, 15 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.