Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Марка 2 Евангелие от Марка 2 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμερῶν [несколько] дней 2250 N-GPF
ἠκούσθη было услышано 191 V-API-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
ἐστίν. Он есть. 1510 V-PAI-3S
2
καὶ И 2532 CONJ
συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ὥστε так что 5620 CONJ
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
χωρεῖν вмещать 5562 V-PAN
μηδὲ даже не 3366 CONJ-N
τὰ которое 3588 T-APN
πρὸς у 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θύραν, двери́, 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλει Он говорил 2980 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον. слово. 3056 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
φέροντες несущие 5342 V-PAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
παραλυτικὸν паралитика 3885 A-ASM
αἰρόμενον поднимаемого 142 V-PPP-ASM
ὑπὸ  5259 PREP
τεσσάρων. четырьмя. 5064 A-GPM
4
καὶ И 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δυνάμενοι могущие 1410 V-PNP-NPM
προσενέγκαι принести к 4374 V-2AAN
αὐτῷ Нему 846 P-DSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпы́ 3793 N-ASM
ἀπεστέγασαν они раскрыли 648 V-AAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
στέγην кров 4721 N-ASF
ὅπου где 3699 ADV
ἦν, Он был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξορύξαντες прокопавшие 1846 V-AAP-NPM
χαλῶσι опускают 5465 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
κράβαττον кровать 2895 N-ASM
ὅπου где 3699 ADV
 3588 T-NSM
παραλυτικὸς паралитик 3885 A-NSM
κατέκειτο. лежал. 2621 V-INI-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
παραλυτικῷ, паралитику, 3885 A-DSM
Τέκνον, Дитя, 5043 N-VSN
ἀφίενταί прощаются 863 V-PPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι. грехи. 266 N-NPF
6
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
γραμματέων [из] книжников 1122 N-GPM
ἐκεῖ там 1563 ADV
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
διαλογιζόμενοι рассуждающие 1260 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
7
Τί Что 5100 I-ASN
οὗτος Этот 3778 D-NSM
οὕτως так 3779 ADV
λαλεῖ; говорит? 2980 V-PAI-3S
βλασφημεῖ· Кощунствует; 987 V-PAI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἀφιέναι прощать 863 V-PAN
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
εἷς один 1519 A-NSM
 3588 T-NSM
θεός; Бог? 2316 N-NSM
8
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἐπιγνοὺς узнавший 1921 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
διαλογίζονται рассуждают 1260 V-PNI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-3DPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
ταῦτα это 5023 D-APN
διαλογίζεσθε рассуждаете 1260 V-PNI-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν; ваших? 5216 P-2GP
9
τί Что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εὐκοπώτερον, легче, 2123 A-NSN-C
εἰπεῖν сказать 2036 V-2AAN
τῷ  3588 T-DSM
παραλυτικῷ, паралитику, 3885 A-DSM
Ἀφίενταί Прощаются 863 V-PPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι, грехи, 266 N-NPF
или 1510 PRT
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Ἔγειρε Вставай 1453 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἆρον возьми 142 V-AAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
κράβαττόν кровать 2895 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
περιπάτει; ходи? 4043 V-PAM-2S
10
ἵνα Чтобы 2443 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
εἰδῆτε вы знали 1492 V-RAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀφιέναι прощать 863 V-PAN
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς-- земле-- 1093 N-GSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
παραλυτικῷ, паралитику, 3885 A-DSM
11
Σοὶ Тебе 4671 P-2DS
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
ἔγειρε вставай 1453 V-PAM-2S
ἆρον возьми 142 V-AAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
κράβαττόν кровать 2895 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ὕπαγε иди 5217 V-PAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου. твой. 4675 P-2GS
12
καὶ И 2532 CONJ
ἠγέρθη поднявшись 1453 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κράβαττον кровать 2895 N-ASM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
πάντων, всеми, 3956 A-GPM
ὥστε так что 5620 CONJ
ἐξίστασθαι изумлялись 1839 V-PMN
πάντας все 3956 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
δοξάζειν славили 1392 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
λέγοντας говорящие 3004 V-PAP-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὕτως Так 3779 ADV
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
εἴδομεν. увидели мы. 1492 V-2AAI-1P
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
πάλιν опять 3825 ADV
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν· мо́ря; 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶς вся 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ἤρχετο приходила 2064 V-INI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδασκεν Он учил 1321 V-IAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
14
καὶ И 2532 CONJ
παράγων проходящий 3855 V-PAP-NSM
εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S
Λευὶν Леви 3018 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἁλφαίου [сына] Алфея 256 N-GSM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐπὶ у 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τελώνιον, ме́ста сбора податей, 5058 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀκολούθει Последуй 190 V-PAM-2S
μοι. Мне. 3427 P-1DS
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἠκολούθησεν он последовал 190 V-AAI-3S
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
15
Καὶ И 2532 CONJ
γίνεται случается 1096 V-PNI-3S
κατακεῖσθαι возлежать 2621 V-PNN
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
τελῶναι сборщики податей 5057 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM
συνανέκειντο возлежали с 4873 V-INI-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς учениками 3101 N-DPM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἠκολούθουν следовали 190 V-IAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
16
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων [из] фарисеев 5330 N-GPM
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐσθίει ест 2068 V-PAI-3S
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁμαρτωλῶν грешными 268 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τελωνῶν сборщиками податей 5057 N-GPM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Ὅτι Что 3754 CONJ
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
τελωνῶν сборщиками податей 5057 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτωλῶν грешными 268 A-GPM
ἐσθίει; ест? 2068 V-PAI-3S
17
καὶ И 2532 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
[ὅτι] что 3754 CONJ
Οὐ Не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἰσχύοντες здравствующие 2480 V-PAP-NPM
ἰατροῦ [во] враче 2395 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντες· имеющие; 2192 V-PAP-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦλθον пришёл 2064 V-2AAI-1S
καλέσαι Я призвать 2564 V-AAN
δικαίους праведных 1342 A-APM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἁμαρτωλούς. грешников. 268 A-APM
18
Καὶ И 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
νηστεύοντες. постящиеся. 3522 V-PAP-NPM
καὶ И 2532 CONJ
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
νηστεύουσιν, постятся, 3522 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
σοὶ Тебя 4671 S-2SNPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
νηστεύουσιν; постятся? 3522 V-PAI-3P
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
δύνανται могут 1410 V-PNI-3P
οἱ  3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
νυμφῶνος свадебного помещения 3567 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
которое [время] 3739 R-DSM
 3588 T-NSM
νυμφίος жених 3566 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
νηστεύειν; поститься? 3522 V-PAN
ὅσον Сколькое 3745 K-ASM
χρόνον время 5550 N-ASM
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
νυμφίον жениха 3566 N-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
δύνανται могут 1410 V-PNI-3P
νηστεύειν· поститься; 3522 V-PAN
20
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
ὅταν когда 3752 CONJ
ἀπαρθῇ будет отнят 522 V-APS-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
 3588 T-NSM
νυμφίος, жених, 3566 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
νηστεύσουσιν будут поститься 3522 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF
21
οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
ἐπίβλημα заплату 1915 N-ASN
ῥάκους лоскута 4470 N-GSN
ἀγνάφου неваляного 46 A-GSN
ἐπιράπτει нашивает 1976 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
παλαιόν· старую; 3820 A-ASN
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, нет, 1490 PRT-N
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πλήρωμα полноту 4138 N-ASN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSN
τὸ  3588 T-NSN
καινὸν новое 2537 A-NSN
τοῦ  3588 T-GSN
παλαιοῦ, [от] старого, 3820 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
χεῖρον худший 5501 A-NSN
σχίσμα разрыв 4978 N-NSN
γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S
22
καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
βάλλει помещает 906 V-PAI-3S
οἶνον вино 3631 N-ASM
νέον новое 3501 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἀσκοὺς мехи 779 N-APM
παλαιούς· старые; 3820 A-APM
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, нет, 1490 PRT-N
ῥήξει прорвёт 4486 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
οἶνος вино 3631 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ἀσκούς, мехи, 779 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
οἶνος вино 3631 N-NSM
ἀπόλλυται гибнет 622 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀσκοί· мехи; 779 N-NPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
οἶνον вино 3631 N-ASM
νέον новое 3501 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἀσκοὺς мехи 779 N-APM
καινούς. новые. 2537 A-APM
23
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν субботы 4521 N-DPN
παραπορεύεσθαι проходить 3899 V-PDN
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
σπορίμων, посевы, 4702 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τίλλοντες срывающие 5089 V-PAP-NPM
τοὺς  3588 T-APM
στάχυας. колосья. 4719 N-APM
24
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
τί что 5100 I-ASN
ποιοῦσιν делают 4160 V-PAI-3P
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν субботами 4521 N-DPN
которое 3588 R-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔξεστιν; позволяется? 1832 V-PAI-3S
25
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὐδέποτε [Разве] никогда 3763 ADV-N
ἀνέγνωτε вы прочли 314 V-2AAI-2P
τί что́ 5100 I-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Δαυίδ, Давид, 1138 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπείνασεν испытывал голод 3983 V-AAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ; ним? 846 P-GSM
26
πῶς Как 4459 ADV
εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐπὶ при 1909 PREP
Ἀβιαθὰρ Авиафаре 8 N-PRI
ἀρχιερέως первосвященнике 749 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἄρτους хлебы 740 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
προθέσεως предложения 4286 N-GSF
ἔφαγεν, съел, 5315 V-2AAI-3S
οὓς которые 3775 R-APM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τοὺς  3588 T-APM
ἱερεῖς, священникам, 2409 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
οὖσιν; сущим? 1510 V-PAP-DPM
27
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν Он говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τὸ  3588 T-NSN
σάββατον суббота 4521 N-NSN
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
καὶ а 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
σάββατον· субботы; 4521 N-ASN
28
ὥστε так что 5620 CONJ
κύριός господин 2962 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
σαββάτου. субботы. 4521 N-GSN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Марка, 2 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

От Марка 2 глава в переводах:
От Марка 2 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.