Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Пилат спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
Пилат спросил Иисуса: — Ты — царь иудеев? Тот отвечал ему: — Это ты так говоришь.
Современный перевод РБО
«Ты и есть «царь иудеев»?» — спросил Его Пилат. «Это ты говоришь», — ответил Иисус.
«Ты и в самом деле — Царь иудейский?» — спросил Его Пилат. « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
Пилат спросил Его: «Ты иудейский Царь?» Иисус ответил ему: «Ты сказал».
Пилат спросил Иисуса: «Ты — Царь Иудейский?» Иисус ответил ему: «Ты прав говоря, что Я — Царь Иудейский».
Пилат спросил Его: "Ты — Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь".
И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь.
Пилат спросил Его: — Значит, Ты — царь евреев? — Ты так говоришь, — ответил Иисус.
Пилат спросил Его: — Ты царь евреев? Он ответил ему: — Ты говоришь!
Пилат задал ему следующий вопрос: "Ты ли Царь евреев?" Он отвечал ему: "Твои слова",
И спросил Его Пилат: так Ты — Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: это ты утверждаешь.
Пилатъ спросилъ Его: Ты ли Царь Іудейскій? Онъ сказалъ въ отвѣтъ ему: ты говоришь.
И спросил Его Пилат: «Ты ли — Царь Иудейский?» А Иисус молвит ему в ответ: «Это ты говоришь!»
Пилат спрашивает Его: «Ты что, царь иудеев?» Иисус сказал: «Это ты так говоришь».
И҆ вопросѝ є҆го̀ пїла́тъ: ты́ ли є҆сѝ цр҃ь і҆ꙋде́йскїй; Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ є҆мꙋ̀: ты̀ глаго́леши.
И вопроси́ Его́ Пила́т: Ты ли еси́ Царь Иуде́йский? Он же отвеща́в рече́ ему́: ты глаго́леши.