Библия Мк От Марка 15:33 › сравнение

От Марка 15:33

Сравнение:
От Марка 15:33


В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.

В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[107].

Когда настал полдень, всю землю покрыла тьма и держалась три часа.

Современный перевод РБО

В полдень по всей земле настала тьма до трех часов дня.

В полдень настала тьма по всей земле, и так продолжалось до трех часов пополудни.

В шестом часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа.

В полдень тьма наступила на всей земле и продолжалась до трёх часов пополудни.

И вот в полдень тьма наступила на всей земле до трёх часов пополудни.

И когда настал час шестой, тьма наступила по всей земле до часа девятого.

В полдень по всей земле стало темно, и так продолжалось до трех часов дня.

А в шестой час тьма настала по всей земле, и это продолжалось до девятого часа.

В полдень тьма окутала всю Страну до трёх часов дня.

С полудня тьма распространилась по всей земле и продлилась до третьего часа.

И вот в полдень на всей земле наступила тьма до трех часов дня.

Въ шестомъ же часу настала тьма по всей землѣ, и продолжалась до девятаго часа.

А когда настал час шестой, сделалась тьма по всей земле до часа девятого. [162]

Бы́вшꙋ же часꙋ̀ шесто́мꙋ, тьма̀ бы́сть по все́й землѝ до часа̀ девѧ́тагѡ.

Бы́вшу же часу́ шесто́му, тма бысть по всей земли́ до часа́ девя́таго.

Параллельные ссылки — От Марка 15:33

Синодальный перевод:
Мф 20:5; Мф 27:45; Мк 15:25; Лк 21:25; Лк 23:44-45; Ин 19:14; Откр 6:12; Откр 8:12; Исх 10:21; Исх 12:6; Пс 18:9; Пс 25:16; Пс 105:28; Ис 50:3-4; Иер 4:28; Ам 8:9-10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.