и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его.
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
Если сатана восстал сам против себя, если разделился — не выстоять ему, настал ему конец.
Современный перевод РБО
И если Сатана восстал на самого себя и в распре сам с собою, то не сможет он устоять — ему пришел конец.
И если сатана восстанет на себя самого и окажется в распре с собою — не устоять и ему: придет ему конец.
И если сатана восстал против себя и разделился сам в себе, то он не сможет устоять, но пришёл ему конец.
И если сатана восстаёт против самого себя и идёт против себе подобных, то он не сможет устоять — пришёл его конец.
И если сатана восстаёт против самого себя и идёт против себе подобных, то не сможет он устоять, пришёл его конец.
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может он устоять, но пришел конец его.
Если сатана разделился и воюет против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
И уж если сатана сам на себя восстал, разделившись, то он не сможет устоять, но приходит ему конец.
Поэтому, если сатана восстал против себя самого и разделился, он также не уцелеет; ему пришёл конец.
И если Сатана ополчился на самого себя, самому себе объявил войну, то он не устоит, тут ему конец.
И если сатана восстал и враждует против себя самого, то, значит, (царство) его распалось, и ему наступил конец.
Такъ и сатана, ежели возсталъ на самаго себя, и раздѣлился: то не можетъ устоять; но пришелъ конецъ его.
И если Сатана восстал на себя и в раздоре с самим собою, не может он устоять, но пришел ему конец!
и҆ а҆́ще сатана̀ воста̀ на сѧ̀ са́мъ и҆ раздѣли́сѧ, не мо́жетъ ста́ти, но коне́цъ и҆́мать.
И а́ще сатана́ воста́ на ся сам и раздели́ся, не мо́жет ста́ти, но коне́ц и́мать.