Библия Мк От Марка 5:18 › сравнение

От Марка 5:18

Сравнение:
От Марка 5:18


И когда Он вошёл в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.

Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой,

Когда Он сел в лодку, избавленный от бесов человек просил у Него разрешения отправиться с Ним.

Современный перевод РБО

Когда Иисус садился в лодку, одержимый просил взять его с собой.

Когда Иисус садился в лодку, человек, который был до этого одержим духом нечистым, попросил Иисуса: «Позволь мне быть с Тобой!»

Когда Иисус вошёл в лодку, человек, который был одержим нечистыми духами, просил Иисуса о том, чтобы быть с Ним.

Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил пойти с Ним.

Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил поехать с Ним.

И когда входил Он в лодку, тот, кто некогда бесновался, просил Его, чтобы быть с Ним.

Когда Иисус садился в лодку, то человек, из которого были изгнаны демоны, стал просить, чтобы Он взял его с собой,

Когда Он садился в лодку, человек, в котором раньше были демоны, умолял Иисуса: — Позволь мне быть с Тобой!

Когда он садился в лодку, человек, который прежде бесновался, просил, чтобы разрешил ему остаться с ним.

И когда Он сел в лодку, бесноватый стал умолять Его, чтобы Он взял его с Собою.

И когда Онъ вошелъ въ лодку, то бѣсновавшійся просилъ у Него позволенія быть съ Нимъ;

И когда входил Он в лодку, тот, кто прежде был бесноватым, просил Его дозволения быть с Ним.

Когда Он уже сидел в лодке, к Нему стал проситься исцеленный бродяга.

И҆ влѣ́зшꙋ є҆мꙋ̀ въ кора́бль, молѧ́ше є҆го̀ бѣснова́выйсѧ, дабы̀ бы́лъ съ ни́мъ.

И вле́зшу Ему́ в кора́бль, моля́ше Его́ беснова́выйся, да бы был с Ним.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.