И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
Тут пришёл Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам
Приходит к Нему один из начальников синагоги по имени Яир, едва Его увидев, падает Ему в ноги
Современный перевод РБО
Приходит к Нему один из старейшин синагоги, по имени Яир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам,
пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его,
Туда пришёл один из начальников синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он упал к Его ногам
Туда пришёл глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам
И пришёл туда глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам
И приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и увидев Его, падает к ногам Его
Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он упал к ногам Иисуса
Тут пришел старейшина синагоги по имени Йаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам
К нему подошёл начальник синагоги по имени Яир, упал ему в ноги
Подходит старейшина синагоги Иаир, видит Иисуса, бросается Ему в ноги
И пришёл один из старейшин синагоги, по имени Иаир; увидев Его, он припал к ногам Его
Тутъ приходитъ одинъ изъ начальниковъ синагоги, именемъ Іаиръ, и увидѣвъ Его, падаетъ къ ногамъ Его,
И подходит к Нему старейшина местной синагоги, по имени Иаир, [47]
И҆ сѐ, прїи́де є҆ди́нъ ѿ а҆рхїсѷнагѡ̑гъ, и҆́менемъ і҆аі́ръ, и҆ ви́дѣвъ є҆го̀, падѐ при ногꙋ̀ є҆гѡ̀
И се прии́де еди́н от архисинаго́г, и́менем Иаи́р, и ви́дев Его́, паде́ при ногу́ Его́.