Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческие традиции.
Божью заповедь вы оставили, а человеческого предания держитесь.
Современный перевод РБО
«Вы держитесь за людские предания, а заповедь Бога отбрасываете.
Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.[5]
Ведь вы оставили Божью заповедь и придерживаетесь человеческого учения: омовения кувшинов и чаш. И делаете многое другое, подобное этому».
Вы пренебрегаете заповедью Божьей и придерживаетесь людских обычаев».
Вы пренебрегаете заповедями Божьими и придерживаетесь людских обычаев".
Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание.
Оставив заповедь Бога, вы соблюдаете человеческое предание.
Вы отступили от заповеди Бога и следуете человеческим традициям.
Оставив закон Божий, вы держитесь обычаев человеческих: омовения кружек, чаш, и совершаете ещё многое другое, подобное этому.
Ибо вы, оставя заповѣдь Божію, держитесь преданія человѣческаго, омываете кувшины и чаши; и многое иное сему подобное дѣлаете.
Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого».
От Божьей заповеди вы отказались и завели себе свой собственный обычай».
ѡ҆ста́вльше бо за́повѣдь бж҃їю, держитѐ преда̑нїѧ человѣ́чєскаѧ, крещє́нїѧ {ѡ҆мовє́нїѧ} чва́нѡмъ и҆ стклѧ́ницамъ, и҆ и҆́на подѡ́бна такова̑ мнѡ́га творитѐ.
Оста́вльше бо за́поведь Бо́жию, держите́ преда́ния челове́ческая, креще́ния {омове́ния}чва́ном и сткля́ницам, и и́на подо́бна такова́ мно́га творите́.