Библия Лк От Луки 11:33 › сравнение

От Луки 11:33

Сравнение:
От Луки 11:33


Никто, зажёгши свечу, не ставит её в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его в погреб или под горшок. Наоборот, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто не прячет зажженный светильник в потаенном месте и не накрывает кувшином — светильник ставят на подсвечник, чтобы все, кто войдет в дом, увидели свет.

Современный перевод РБО

Никто не ставит зажженный светильник в укромное место или под горшок. Нет, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет!

Никто, зажегши светильник, не прячет его [и не ставит под сосуд], а ставит его на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажигая светильник, не ставит его в тайник или под сосуд, но на подставку, чтобы входящие видели свет.

«Никто, когда зажжёт светильник, не ставит его под перевёрнутый кверху дном сосуд и не прячет его, а ставит на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его под перевёрнутый кверху дном сосуд и не прячет его, а ставит на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши светильник, не ставит его ни в дальнем углу, ни под сосуд, но на подсвечник, чтобы входящие видели свет.

— Никто, зажегши свечу, не ставит ее в погреб и не накрывает сосудом. Наоборот, ее ставят на подсвечник, чтобы каждый, кто входит в дом, видел свет.

Никто не зажигает светильник, чтобы спрятать его в чулан или накрыть горшком. Напротив, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажигая светильник, не прячет его и не накрывает чашей; наоборот, ставит его на подставку, чтобы все входящие могли видеть его свет.

Никто, зажигая свечу, не ставит её в сундук или под кувшин, но на подсвечник, чтобы входящие видели свет.

Никто, зажегши свѣтильникъ, не поставляетъ въ сокровенномъ мѣстѣ, ни подъ сосудомъ, но на подсвѣчникѣ, чтобы входящіе видѣли свѣтъ.

Никто не зажигает светильник, чтобы поставить его в укрытое место или под сосуд; его ставят на подсвечник, чтобы те, кто войдут, видели свет.

Место светильника не в чулане и не под горшком, а на ножке, чтобы светил всем, кто входит.

Никто́же (ᲂу҆́бѡ) свѣти́льника вже́гъ, въ скро́вѣ полага́етъ, ни под̾ спꙋ́домъ, но на свѣ́щницѣ, да входѧ́щїи свѣ́тъ ви́дѧтъ.

Никто́же у́бо свети́льника вжег, в скро́ве полага́ет, ни под спу́дом, но на све́щнице, да входя́щии свет ви́дят.

Параллельные ссылки — От Луки 11:33

Синодальный перевод:
Мф 5:15; Мф 5:16; Мф 10:27; Мк 4:21-22; Лк 8:16-17; Ин 11:9; Ин 12:46; Флп 2:15-16; 1Тим 5:25; Откр 11:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.