Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда всё будет у вас чисто.
Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда всё у вас будет чисто.
Что до содержимого ваших блюд — подавайте милостыню, и всё у вас будет чистым.
Современный перевод РБО
Раздайте бедным содержимое чаши и блюда — и все у вас будет чистым!
Если бы вы давали то, что в чашах, бедным,[18] всё для вас было бы чистым.
Лучше давайте милостыню из того, что у вас в чашах и блюдах, тогда всё у вас будет чисто.
Так отдайте же бедным то, чем полны ваши блюда и чаши, и тогда очиститесь сами.
Так отдайте же то, чем полны ваши блюда и чаши, бедным, и тогда очиститесь сами.
Лишь бы вы дали, как милостыню, то, что внутри, и вот, всё у вас чисто.
Лучше давайте милостыню из того, что у вас в чашках и тарелках, и тогда все у вас будет чисто.
Делитесь своим добром с бедняками, и тогда всё у вас будет чистым.
Лучше подавайте милостыню из того, что у вас внутри, и тогда всё для вас станет чистым!
Лучше бы вы раздали состояние своё как милостыню, тогда всё в вас стало бы чистым.
Подавайте лучше милостыню по достатку вашему; тогда все вамъ чисто будетъ.
Стоило бы вам раздать бедным то, что внутри, и все у вас сделалось бы чисто.
Щедро подавайте нищим из чаши и блюда, тогда все у вас будет чистым.
Ѻ҆ба́че ѿ сꙋ́щихъ дади́те ми́лостыню: и҆ сѐ, всѧ̑ чи̑ста ва́мъ бꙋ́дꙋтъ.
Оба́че от су́щих дади́те ми́лостыню, и се вся чи́ста вам бу́дут.