Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
Не ищите, чего бы вам поесть и чего выпить, не о том заботьтесь —
Современный перевод РБО
И вы не думайте о том, что вам есть и что пить, и не заботьтесь об этом.
Так пусть же заботы о том, что вам есть и что пить, не поглощают вас и не беспокоят,
Итак, не заботьтесь и не беспокойтесь о том, что вам есть и что пить,
И не ищите, что вам есть и пить, и не тревожьтесь.
И не ищите, что вам есть и пить, и не тревожьтесь.
И вы не ищите, что вам есть, и что вам пить, и не тревожьтесь.
Не заботьтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
Итак, не ищите еды и питья, не изводите себя напрасной заботой.
Другими словами, не усердствуйте о том, что вам есть и что пить — не беспокойтесь.
Не ломайте голову над тем, что вам есть и что пить. Не нужно крутиться.
Так что не суетитесь и не ищите, что вам есть или пить,
И такъ не ищите вы, что вамъ ѣсть, или что пить, и не безпокойтесь.
И вы не спрашивайте, что вам есть и что вам пить, и не тревожьтесь.
И҆ вы̀ не и҆щи́те, что̀ ꙗ҆́сте, и҆лѝ что̀ пїе́те: и҆ не возноси́тесѧ:
И вы не ищи́те, что я́сте, или́ что пие́те, и не возноси́теся.