Библия Лк От Луки 12:46 › сравнение

От Луки 12:46

Сравнение:
От Луки 12:46


то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с неверными.

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.

Но господин того раба вернется в день, которого тот не ждет, и в час, о котором не догадывается, и тогда разорвет его, подвергнет одной участи с неверными.

Современный перевод РБО

хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, и, наказав его люто, будет обращаться с ним как с теми, кто не заслуживает доверия.

то господин того слуги придет в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором тот не ведает, и предаст его ужасной смерти,[19] подвергнув одной участи с неверующими.[20]

то придёт хозяин того раба в день, который он не ожидает, и в час, которого не знает, жестоко накажет его и подвергнет одной участи с неверными.

Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, рассечёт его на части и отведёт ему место среди неверующих.

Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, подвергнет его ужасной смерти и участи непослушных.

придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает, и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с неверными.

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.

то хозяин его вернется в тот день и час, когда он меньше всего этого ожидает. Тогда хозяин разрубит его пополам, осудив его на участь неверных.

тогда его хозяин придёт в тот день, в который управляющий не ждёт его, и в тот час, о котором тот не ведает. Он рассечёт его надвое и поместит вместе с вероломными.

Придет нежданно-негаданно в свой день и час хозяин того раба и рассечет его надвое, потому что вышел из доверия.

то господин раба этого, возвратясь в день, в который тот его не ожидает, и час, которого тот не знает, покарает этого раба и подвергнет одной участи с обманщиками.

то придетъ господинъ раба того въ день, въ который онъ не ожидаетъ, и въ часъ, въ который не думаетъ, и разсѣчетъ его, и подвергнетъ его одной участи съ невѣрными.

придет господин того слуги в день, в который тот не ждет, и в час, которого тот не знает, и извергнет его, и подвергнет одной участи с неверными.

прїи́детъ господи́нъ раба̀ тогѡ̀ въ де́нь, во́ньже не ча́етъ, и҆ въ ча́съ, во́ньже не вѣ́сть: и҆ расте́шетъ є҆го̀, и҆ ча́сть є҆гѡ̀ съ невѣ́рными положи́тъ.

Прии́дет господи́н раба́ того́ в день, во́ньже не ча́ет, и в час, во́ньже не весть, и проте́шет его́, и часть его́ с неве́рными положи́т.

Параллельные ссылки — От Луки 12:46

Синодальный перевод:
Мф 7:22-23; Мф 13:41-42; Мф 13:49-50; Мф 24:51; Мф 25:6; Лк 12:19-20; Лк 12:40; Лк 21:34; Ин 15:22; 1Пет 5:8; Рим 1:18; 1Кор 5:11; Еф 6:9; Флп 3:19; Евр 4:1; Откр 2:5; Откр 16:15; 3Цар 22:27; Иов 20:29; Иов 21:17; Иов 23:12; Пс 11:5; Пс 37:9; Пс 94:14; Притч 7:19; Притч 23:29; Ис 1:28; Ис 56:12; Зах 11:16; Мал 1:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.