Евангелие от Луки 12 глава » От Луки 12:46 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 12 стих 46

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 12:46 / Лк 12:46

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, и, наказав его люто, будет обращаться с ним как с теми, кто не заслуживает доверия.

то господин того слуги придет в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором тот не ведает, и предаст его ужасной смерти,19 подвергнув одной участи с неверующими.20

Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, рассечёт его на части и отведёт ему место среди неверующих.

Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, подвергнет его ужасной смерти и участи непослушных.

Но господин того раба вернется в день, которого тот не ждет, и в час, о котором не догадывается, и тогда разорвет его, подвергнет одной участи с неверными.

придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает, и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с неверными.

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.

то хозяин его вернется в тот день и час, когда он меньше всего этого ожидает. Тогда хозяин разрубит его пополам, осудив его на участь неверных.

тогда его хозяин придёт в тот день, в который управляющий не ждёт его, и в тот час, о котором тот не ведает. Он рассечёт его надвое и поместит вместе с вероломными.

Придет нежданно-негаданно в свой день и час хозяин того раба и рассечет его надвое, потому что вышел из доверия.

то господин раба этого, возвратясь в день, в который тот его не ожидает, и час, которого тот не знает, покарает этого раба и подвергнет одной участи с обманщиками.

то придетъ господинъ раба того въ день, въ который онъ не ожидаетъ, и въ часъ, въ который не думаетъ, и разсѣчетъ его, и подвергнетъ его одной участи съ невѣрными.

придет господин того слуги в день, в который тот не ждет, и в час, которого тот не знает, и извергнет его, и подвергнет одной участи с неверными.

прїи́детъ господи́нъ раба̀ тогѡ̀ въ де́нь, во́ньже не ча́етъ, и҆ въ ча́съ, во́ньже не вѣ́сть: и҆ расте́шетъ є҆го̀, и҆ ча́сть є҆гѡ̀ съ невѣ́рными положи́тъ.

приидет господин раба того в день, в оньже не чает, и в час, в оньже не весть: и растешет его, и часть его с неверными положит.

Параллельные ссылки — От Луки 12:46

Иов 20:29; Лк 12:19-20; Лк 12:40; Мф 13:41-42; Мф 13:49-50; Мф 24:51; Мф 7:22-23; Пс 10:5; Пс 36:9; Пс 93:14; Откр 16:15.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.