Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит,
Раба, который знал волю своего господина, но не подготовился и не исполнил этой воли, ждет суровое наказание.
Современный перевод РБО
Слуга, который, зная волю своего господина, не исполняет ее и не собирается ее исполнять, будет жестоко избит.
Тот слуга, который знал волю господина своего и не приготовился или не исполнял эту волю, будет сурово наказан,
Раб, который знал волю своего хозяина, но не был готов и не делал так, как он приказал, будет бит больше.
Тот слуга, который, зная волю своего господина, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан.
Тот слуга, который, зная волю господина своего, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан.
И раб тот — узнавший волю господина своего и не приготовивший или не сделавший по воле его — бит будет много.
Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился, или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит,
Тот слуга, который, зная волю господина, не станет с готовностью исполнять ее, будет наказан плетьми сполна,
Слуга, который знал, чего хочет его хозяин, но не подготовился и не выполнил его желание, получит много ударов плетью;
Раб, который знал волю хозяина и не постарался, не делал, как ему было велено, получит много плетей.
И тот раб, который знал волю господина своего, но не исполнил её или поступил против воли его, будет строго наказан,
Рабъ же тотъ, который зналъ волю господина своего, и не былъ готовъ, и не дѣлалъ по волѣ его, битъ будетъ много.
Притом слуга, который знал волю господина своего, но ничего не сделал, чтобы ее исполнить, бит будет много;
То́й же ра́бъ вѣ́дѣвый во́лю господи́на своегѡ̀, и҆ не ᲂу҆гото́вавъ, ни сотвори́въ по во́ли є҆гѡ̀, бїе́нъ бꙋ́детъ мно́гѡ:
Той же раб ве́девый во́лю господи́на своего́, и не угото́вав, ни сотвори́в по во́ли его́, бие́н бу́дет мно́го.