терпением вашим спасайте души ваши.
Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
стойкостью спасайте свои души.
Современный перевод РБО
Будьте стойкими — и вы себя спасете.
Будьте стойки и терпеливы — и обретете жизнь.[6]
Спасайте ваши души вашим терпением.
Долготерпением вы спасёте себя».
долготерпением вы спасаете души ваши".
Терпением вашим вы приобретете души ваши.
Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
Благодаря стойкости вы спасетесь.
Не отступайте, и этим вы спасёте свои жизни.
терпением же своим вы спасете души ваши.
Терпѣніемъ вашимъ спасайте души ваши.
Терпением вашим вы спасете себя.
Терпеливым постоянством перемогутся ваши души.
вътьрпении вашемь сътяжите душя вашя. Рече Господь притъчу сию. подобьно есть Царствие Небесьное. 10. девъ. Въ время оно. явися Иисусъ ученикомъ Своимъ. въставъ отъ мьртвыхъ.
въ терпѣ́нїи ва́шемъ стѧжи́те дꙋ́шы ва́шѧ.
В терпе́нии ва́шем стяжи́те ду́ши ва́ша.