Библия Лк От Луки 23:11 › сравнение

От Луки 23:11

Сравнение:
От Луки 23:11


Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.

Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.

Тогда Ирод вместе со своими воинами подверг Иисуса унижениям и насмешкам, одел Его в нарядную одежду и отослал обратно к Пилату.

Современный перевод РБО

Унизив Иисуса и наглумившись над Ним со своими солдатами, Ирод надел на Него роскошную одежду и отослал обратно к Пилату.

Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.

Затем Ирод со своими воинами, унизив и осмеяв Его, одел Его в богатую одежду и отослал обратно к Пилату.

Ирод же со своими солдатами высмеивал Иисуса и издевался над Ним. Затем он одел Иисуса в царские одежды и отправил Его назад к Пилату.

Ирод же со своими солдатами высмеивал Его и издевался над Ним. И, одев Его в царское одеяние, отправил назад к Пилату.

Ирод же со своими воинами, уничижив Его и надругавшись, нарядив в блестящую одежду, возвратил Его Пилату.

Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.

Тогда Ирод со своими воинами стал издеваться над Иисусом и, смеха ради облачив Его в роскошный наряд, отослал Его обратно к Пилату.

Ирод со своими солдатами оскорбляли его и глумились над ним. Затем, одев на него нарядную одежду, отослали его обратно к Пилату.

Но Ирод уже потерял интерес к Нему и стал вместе со своими воинами глумиться над Ним, а затем, переодев его в пышные одежды, отослал назад к Пилату.

Но Иродъ, съ воинами своими, уничиживъ Его и наругавшись надъ Нимъ, надѣлъ на Него свѣтлую одежду, и отослалъ Его назадъ къ Пилату.

Тут Ирод, вместе со своими воинами учинив над Ним поругание и глумление и нарядив в роскошную одежду, отослал Его обратно к Пилату.

Тогда, глумясь и насмехаясь, Ирод велел страже нарядить Иисуса царем и отвести обратно к Пилату.

Оу҆кори́въ же є҆го̀ и҆́рѡдъ съ вѡ́и свои́ми и҆ порꙋга́всѧ, ѡ҆бо́лкъ є҆го̀ въ ри́зꙋ свѣ́тлꙋ, возвратѝ є҆го̀ къ пїла́тꙋ.

Укори́в же Его́ И́род с во́и свои́ми и поруга́вся, обо́лк его́ в ри́зу све́тлу, возврати́ Его́ к Пила́ту.

Параллельные ссылки — От Луки 23:11

Синодальный перевод:
Мф 20:19; Мф 27:27-30; Мф 27:28; Мк 9:12; Мк 10:34; Мк 15:16-20; Мк 15:17; Мк 15:19; Лк 18:32; Лк 22:64-65; Лк 23:36; Ин 19:2; Ин 19:5; Деян 4:27-28; Деян 17:32; Рим 14:10; Евр 11:36; Евр 12:2; 2Пар 36:16; Пс 2:2; Пс 22:6; Пс 22:7; Пс 22:16; Пс 69:7; Пс 69:19-20; Пс 119:23; Ис 29:20; Ис 49:7; Ис 53:3; Иер 20:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.