Евангелие от Луки 23 глава » От Луки 23:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 23 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 23:5 / Лк 23:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.

Но они настаивали: — Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришёл сюда.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Он мутит Своим учением народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда», — упорствовали они.

Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.

Но они настаивали: «Своим учением Он сеет смятение среди народа по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда».

Но они настаивали: "Своим учением Он возмущает народ по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда".

Но те настаивали: — Он Своими проповедями подбивает на бунт народ по всей Иудее, сначала в Галилее, а теперь и здесь.

Но они настаивали, говоря, что Он возбуждает народ, уча по всей Иудее, начав с Галилеи, до этого места.

Но они настаивали: — Он своим учением возмущает народ по всей Иудее, от Галилеи и вплоть досюда.

Но они настаивали: — Он сеет своей проповедью смуту по всей Иудее. Мало Ему Галилеи, теперь Он пришел и сюда!

Но они настаивали: "Он побуждает народ к восстанию, уча по всей Иудее — начал он в Галилее, и вот теперь он здесь!"

Но они стояли на своем: «От Его учения по всей Иудее в народе смута. Начал в Галилее, теперь здесь».

Но они продолжали настаивать на том, что Он, начав проповедовать в Галилее, во всей Иудее и даже в Иерусалиме подстрекал людей к бунту.

Но они настояли, говоря, что Онъ возмущаетъ народъ, уча по всей Іудеѣ, начиная отъ Галилеи до сего мѣста.

Но они настаивали на своем, говоря, что Он-де мутит народ, проповедуя по всей Иудее: начал в Галилее и дошел до этих мест.

Ѻ҆ни́ же крѣплѧ́хѹсѧ глаго́люще, ѩ҆́кѡ развраща́етъ лю́ди, ѹ҆чѧ̀ по все́и ї҆ѹде́и, наче́нъ ѿ галїле́и до здѣ̀.

Они же крепляхуся глаголюще, яко развращает люди, учя по всей иудеи, начен от галилеи до зде.

Параллельные ссылки — От Луки 23:5

Деян 10:37; Деян 23:10; Деян 5:33; Деян 7:54; Деян 7:57; Ин 1:43; Ин 19:15; Ин 2:11; Ин 7:41; Ин 7:52; Лк 4:14-15; Лк 11:53; Лк 23:23; Мк 1:14; Мф 27:24; Мф 4:12-16; Мф 4:23; Пс 21:13-14; Пс 21:17; Пс 56:5; Пс 68:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.