Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеётесь.
Блаженны те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь. Блаженны те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться.
Благо тем, кто теперь голодает: вы насытитесь. Благо тем, кто теперь рыдает: вы будете смеяться.
Современный перевод РБО
Счастливы те, кто голоден теперь! Бог вас насытит. Счастливы те, кто плачет теперь! Вы будете смеяться.
Блаженны вы, кто ныне голоден, — Бог вас насытит! Блаженны вы, кто ныне плачет, — смеяться вы будете!
Счастливы голодающие сейчас, потому что насытитесь. Счастливы плачущие сейчас, потому что будете смеяться.
Блаженны голодные ныне, потому что будете сыты. Блаженны плачущие ныне, потому что будете смеяться.
Блаженны голодные ныне, ибо будете сыты. Блаженны плачущие ныне, ибо будете смеяться.
Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены. Блаженны плачущие ныне, ибо вы воссмеетесь.
— Счастливы вы, те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь. — Счастливы вы, те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться.
Благословенны голодные: утолен будет ваш голод. Благословенны плачущие: вас ждёт веселье.
Благословенны вы, голодные! Потому что насытитесь. Благословенны вы, плачущие сейчас! Потому что будете смеяться.
Блаженны голодающие ныне, ибо вы насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо вы возвеселитесь.
Блаженны алчущіе нынѣ; ибо насытитесь. Блаженны плачущіе нынѣ; ибо возсмѣетесь. Блаженны вы,
Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены. Блаженны плачущие ныне, ибо вы посмеетесь.
Счастливы, кто сейчас голоден — к вам придет сытость. Счастливы, кто сейчас в слезах — вам светит радость.
Блажени. алчущеи ныне. яко насытитеся. Блажени. плачущеися ныне. яко въсмеетеся.
Бл҃же́ни, а҆́лчꙋщїи нн҃ѣ: ꙗ҆́кѡ насы́титесѧ. Бл҃же́ни, пла́чꙋщїи нн҃ѣ: ꙗ҆́кѡ возсмѣе́тесѧ.
Блаже́ни, а́лчущии ны́не, я́ко насы́титеся. Блаже́ни, пла́чущии ны́не, я́ко возсмее́теся.