И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
(И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Иисуса, признали Божий путь правым, потому что они приняли крещение Иоанна.
Весь народ, слушая его, включая сборщиков податей, прославил праведного Бога и принял крещение, которое совершал Иоанн.
Современный перевод РБО
Весь народ, слушавший Иоанна, — даже сборщики податей, — признал правым замысел Божий и пришел к Иоанну принять крещение.
(Все, кто слышал это, [9] — весь народ и даже сборщики налогов, — признали справедливость Божью, приняв крещение Иоанново,
И весь слушавший народ, и сборщики налогов прославили Бога, потому что они крестились крещением Иоанна.
И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв крещение Иоанна.
И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв Иоанново крещение.
И весь народ, услышав, и мытари признали правым Бога, крестившись крещением Иоанновым.
(Весь народ, и даже сборщики податей, услышав слова Иисуса, признали Божьи замыслы правыми, потому что они приняли крещение Иоанна.
(Услышав это, весь народ и даже откупщики воздали хвалу Богу за то, что были омыты Иоанном.
Все слышавшие его, даже сборщики налогов, признали правоту Бога тем, что приняли от него погружение;
Все, с кем Иоанн говорил, увидели Божью правду и приняли Иоанново крещение, даже сборщики податей.
Услышав это, все люди и мытари, которые приняли крещение от Иоанна, воздали хвалу Богу.
И весь народъ, слушавшій Его, и мытари, воздали славу Богу, крестившись крещеніемъ Іоанновымъ.
Весь народ, и даже мытари, услышав его, признали правоту Божию, приняв крещение Иоанна;
И҆ всѝ лю́дїе слы́шавше и҆ мытарі́е ѡ҆правди́ша бг҃а, кре́щшесѧ креще́нїемъ і҆ѡа́нновымъ:
И вси лю́дие слы́шавше и мытари́е оправди́ша Бо́га, кре́щшеся креще́нием Иоа́нновым.