Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришёл исцелить слугу его.
и когда он услышал об Иисусе, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его слугу.
и когда центурион услышал об Иисусе, то отправил к Нему иудейских старейшин, чтобы они попросили Его прийти и спасти того слугу.
Современный перевод РБО
Центурион, услышав об Иисусе, послал к нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти слугу.
Услышав об Иисусе, центурион послал к Нему нескольких иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его слуге.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин просить Его, чтобы пришёл исцелить его слугу.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу.
Услышав об Иисусе, он послал к нему старейшин Иудейских, прося Его придти спасти раба его.
и когда он услышал об Иисусе, то послал к Нему еврейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его слугу.
Узнав об Иисусе, центурион послал к Нему еврейских старейшин, умоляя прийти и спасти слугу.
Услышав о Иисусе, офицер послал к нему некоторых еврейских старейшин с просьбой прийти к нему и излечить его слугу.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему старейшин иудейских с просьбой придти и исцелить раба его.
Услышавъ о Іисусѣ, онъ послалъ къ Нему старѣйшинъ Іудейскихъ, просить Его, чтобы пришелъ исцѣлить слугу его.
И тот, прослышав о Иисусе, послал к Нему иудейских старейшин с просьбой, чтобы Он пришел и спас его слугу.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских советников синагоги с просьбой исцелить раба.
слышавъ же о Иисусе. посъла къ Нему старьця иудеискы моля Его да пришьдъ спасеть раба его.
Слы́шавъ же ѡ҆ і҆и҃сѣ, посла̀ къ немꙋ̀ ста́рцы і҆ꙋдє́йскїѧ, молѧ̀ є҆го̀, ꙗ҆́кѡ да прише́дъ сп҃се́тъ раба̀ є҆гѡ̀.
Слы́шав же о Иису́се посла́ к Нему́ ста́рцы иуде́йския, моля́ Его́, я́ко да прише́д спасе́т раба́ его́.