И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя.
Кто-то Ему передал: — Твои мать и братья стоят снаружи и хотят Тебя видеть.
Ему сообщили: — Твои мать и братья там, поодаль, они хотят Тебя видеть.
Современный перевод РБО
Иисусу сообщили: «Твои мать и братья стоят на улице, хотят Тебя повидать».
Иисусу сказали: «Там, позади всех,[5] стоят Твои мать и братья. Они хотят видеть Тебя».
Ему сообщили: «Мать и Твои братья стоят снаружи, желая Тебя видеть».
Тогда кто-то сказал Ему: «Твоя мать с братьями стоят на улице и хотят видеть Тебя».
Тогда кто-то сказал Ему: "Твоя Мать с братьями стоят на улице и хотят видеть Тебя".
и дано было знать Ему: Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят снаружи, желая видеть Тебя.
Кто-то Ему передал: — Твои мать и братья стоят снаружи и хотят Тебя видеть.
Ему сказали: — Твоя мать и братья стоят на улице и хотят видеть Тебя.
Ему сообщили: "Твоя мать и братья стоят снаружи и хотят тебя видеть".
Когда же Ему дали знать, что мать и братья Его стоят во дворе и желают видеть Его,
И дали знать Ему о томъ, говоря: мать и братья Твои стоятъ на дворѣ, и хотятъ видѣть Тебя. Онъ сказалъ имъ въ отвѣтъ:
и Ему дали знать: «Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят за дверьми, желая видеть Тебя!»
Иисусу дали знать: «Мать и братья Твои стоят снаружи, хотят Тебя видеть».
и възвестишя Ему глаголюще. яко Мати Твоя и братия Твоя. въне стоять видети Тяхотяще.
И҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀, глаго́люще: мт҃и твоѧ̀ и҆ бра́тїѧ твоѧ̑ внѣ̀ стоѧ́тъ, ви́дѣти тѧ̀ хотѧ́ще.
И возвести́ша Ему́, глаго́люще: Ма́ти Твоя́ и бра́тия Твоя́ вне стоя́т, ви́дети Тя хотя́ще.