Библия Лк От Луки 8:39 › сравнение

От Луки 8:39

Сравнение:
От Луки 8:39


возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. Он пошёл и проповедовал по всему городу, что сотворил ему Иисус.

— Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Бог. Тот пошел, рассказывая по всему городу о том, что сделал для него Иисус.

— Отправляйся домой и расскажи, что сделал тебе Бог. Тот пошел и рассказал всему городу, что сделал для него Иисус.

Современный перевод РБО

«Возвращайся к себе домой и расскажи, что сделал для тебя Бог». И тот пошел и всему городу рассказывал, что сделал для него Иисус.

«Возвращайся к себе домой, — сказал Он ему, — и расскажи там о том, что сделал для тебя Бог». И человек этот пошел, по всему городу рассказывая о том, что сделал Иисус для него.

«Вернись в твой дом и расскажи, что Бог сделал для тебя». Он пошёл и проповедовал по всему городу о том, что Иисус сделал для него.

«Возвращайся к себе домой и расскажи всем о том, какое великое чудо сотворил для тебя Бог». Затем тот человек ушёл и по всему городу рассказывал о том, какое великое чудо сотворил для него Иисус.

"Возвращайся к себе домой и расскажи всем о том, какое великое дело сделал для тебя Бог". И тот человек ушёл и по всему городу рассказывал о том, какое великое дело сделал для него Иисус.

возвращайся в дом твой и говори, что сделал тебе Бог. И он пошел, проповедуя по всему городу, что сделал ему Иисус.

— Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Бог. Человек пошел и рассказал всему городу о том, что сделал для него Иисус.

— Возвращайся домой и расскажи обо всём, что сделал с тобою Бог. И тот пошёл, возвещая по всему городу о том, что сделал для него Иисус.

"Вернись к себе домой и расскажи, как много Бог сделал для тебя". Он пошёл и проповедовал по всему городу, как много сделал для него Иисус.

«Возвращайся к себе домой и расскажи, что сделал для тебя Бог». Тот пошел и всем в городе рассказал, что сделал для него Иисус.

возвращайся домой и рассказывай всем, что Бог сделал с тобою. И пошёл он, возвещая всему городу о том, что сделал с ним Иисус.

возвратись въ домъ свой, и разскажи, что сотворилъ тебѣ Богъ. Онъ пошелъ, и проповѣдывалъ по всему городу, что сотворилъ ему Іисусъ.

«Возвращайся домой и рассказывай, что Бог сделал для тебя!» И тот пошел и стал возвещать по всему городу, что сделал ему Иисус.

възвратися въ домъ твои. и поведаи елико ти сътвори Богъ. и иде по вьсему граду. проповедая елико сътвори ему Иисусъ.

возврати́сѧ въ до́мъ тво́й и҆ повѣ́дай, є҆ли̑ка тѝ сотворѝ бг҃ъ. И҆ и҆́де, по всемꙋ̀ гра́дꙋ проповѣ́даѧ, є҆ли̑ка сотворѝ є҆мꙋ̀ і҆и҃съ.

Возврати́ся в дом твой и пове́дай, ели́ка ти сотвори́ Бог. И и́де, по всему́ гра́ду пропове́дая, ели́ка сотвори́ ему́ Иису́с.

Параллельные ссылки — От Луки 8:39

Синодальный перевод:
Мк 1:45; Мк 5:18; Лк 2:17; Лк 17:15-18; Ин 4:29; Ин 17:15; 1Тим 5:8; Быт 24:54; Втор 10:21; Пс 66:16; Пс 126:2-3; Дан 4:1-3; Дан 4:34-37.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.