Библия Ин От Иоанна 10:25 › сравнение

От Иоанна 10:25

Сравнение:
От Иоанна 10:25


Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.

Иисус ответил: — Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.

Иисус им ответил: — Я вам говорил, но вы не верили. Дела, которые Я творю во имя Отца Моего, — вот свидетельство обо Мне!

Современный перевод РБО

«Я вам говорил, но вы Мне не верите, — ответил Иисус. — Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я делаю от имени Моего Отца.

«Я уже сказал вам, — ответил Иисус, — но вы не верите. Дела, которые совершаю во имя[13] Отца Моего, не показывают ли они, кто Я?[14]

Иисус ответил им: «Я сказал вам, но вы не верите. Дела, которые Я совершаю во имя Моего Отца, — они Моё свидетельство.

Иисус ответил им: «Я уже сказал вам, а вы не хотите верить. Дела, которые Я совершаю во имя Моего Отца, сами говорят за Меня.

Иисус ответил им: "Я уже сказал вам, а вы не поверили. Деяния, которые Я совершаю во имя Отца Моего, сами говорят за Меня,

Ответил им Иисус: Я сказал вам, и вы не верите; дела, которые Я творю во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне;

Иисус ответил: — Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю во имя Моего Отца.

Иисус ответил: — Я вам уже сказал, а вы не верите. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю именем Отца,

Иисус ответил им: "Я уже говорил вам, но вы не доверяете мне. Дела, которые я совершаю во имя моего Отца, свидетельствуют обо мне.

Иисус ответил им: Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют и чудеса, которые Я совершаю во имя Отца Моего,1

Іисусъ отвѣтствовалъ имъ: Я сказалъ вамъ, и не вѣрите; дѣла, которыя творю Я во имя Отца Моего, свидѣтельствуютъ о Мнѣ. Но вы не вѣрите;

Иисус отвечал: «Я уже говорил вам — вы не верите. За Меня говорят дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.

отъвеща имъ Иисусъ. рехъ вамъ и не веруете дела яже Азъ творю. въ имя Отьца Моего. та съведетельствують о Мне.

Ѿвѣща̀ и҆̀мъ і҆и҃съ: рѣ́хъ ва́мъ, и҆ не вѣ́рꙋете: дѣла̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀ ѡ҆ и҆́мени ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, та̑ свидѣ́тельствꙋютъ ѡ҆ мнѣ̀:

Отвеща́ им Иису́с: рех вам, и не ве́руете, дела́, я́же Аз творю́ о и́мени Отца́ Моего́, та свиде́тельствуют о Мне.

Параллельные ссылки — От Иоанна 10:25

Синодальный перевод:
Мф 11:5; Мф 21:25; Лк 22:67; Ин 3:2; Ин 5:17-43; Ин 5:36; Ин 5:43; Ин 7:31; Ин 8:12; Ин 8:24; Ин 8:58; Ин 10:32; Ин 10:37; Ин 10:38; Ин 11:47; Ин 12:37; Ин 14:11; Ин 20:30; Деян 2:22; Деян 10:38; Евр 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.