и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдём к нему.
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
Я рад, что Меня там не было, рад из-за вас — это побудит вас поверить. А теперь пойдем к нему!
Современный перевод РБО
Но Я рад, что Меня там не было, рад из-за вас — так вы скорее поверите. Идемте же к нему!»
Думая о вас, радуюсь,[6] что Меня не было там: теперь вы будете верить. Но пойдемте же к нему!»
Я радуюсь за вас, что Меня не было там, чтобы вы поверили, а теперь пойдёмте к нему».
И я рад за вас, что Меня там не было, так как сейчас вы сможете поверить. Так пойдёмте к нему сейчас же».
И Я рад за вас, что Меня там не было, ибо теперь вы сможете уверовать. Теперь пойдёмте к нему".
радуюсь за вас, что Я не был там, дабы вы уверовали. Но идем к нему.
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
и Я радуюсь за вас, ибо Меня там не было, чтобы вы поверили. Но идём к нему!
Но Я рад за вас, что меня не было с ним, чтобы вы смогли поверить. Но теперь пойдём к нему!"
Одно хорошо: Меня там не было. Теперь вы сможете поверить. Пойдемте же к нему».
и Я рад, что Меня там не было, потому что теперь вы (окончательно) уверуете; однако, пойдем к нему.
И радуюсь за васъ, что Меня тамъ не было; дабы вы увѣровали: но пойдемъ къ нему.
и радуюся васъ ради. да веру имете. яко не бехъ ту. нъ идемъ къ нему.
и҆ ра́дꙋюсѧ ва́съ ра́ди, да вѣ́рꙋете, ꙗ҆́кѡ не бѣ́хъ та́мѡ: но и҆́демъ къ немꙋ̀.
И ра́дуюся вас ра́ди, да ве́руете, я́ко не бех та́мо, но и́дем к нему́.