Библия Ин От Иоанна 11:21 › сравнение

От Иоанна 11:21

Сравнение:
От Иоанна 11:21


Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.

— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.

Марфа сказала Иисусу: — Господи, будь Ты здесь, мой брат бы не умер!

Современный перевод РБО

«Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — сказала Марфа Иисусу. —

«Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат.

Тогда Марфа сказала Иисусу: «Господин! Если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат.

Тогда Марфа обратилась к Иисусу с такими словами: «Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы.

И сказала тогда Марфа Иисусу: "Господи, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы.

Сказала тогда Марфа Иисусу: Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.

— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.

Увидев Иисуса, Марта сказала: — Господин мой, если бы Ты был здесь, не умер бы брат.

Марфа сказала Иисусу: "Господь, если бы ты был здесь, то мой брат не умер бы.

Марфа говорит Иисусу: «Господи! Будь Ты у нас, не умер бы мой брат.

И сказала Марфа Иисусу: Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой,

Тогда Марѳа сказала Іисусу: Господи! естьли бы Ты былъ здѣсь; братъ мой не умеръ бы.

рече же. Марфа къ Иисусови. Господи. аще бысьде былъ. не бы братъ мои умьрлъ.

Рече́ же ма́рѳа ко і҆и҃сꙋ: гдⷭ҇и, а҆́ще бы є҆сѝ здѣ̀ бы́лъ, не бы̀ бра́тъ мо́й ᲂу҆́мерлъ:

Рече́ же Ма́рфа ко Иису́су: Го́споди, а́ще бы зде был, не бы брат мой у́мерл.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.