Иисус ещё не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
Иисус ещё не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
Иисус тогда еще не вошел в селение, Он был там, где Его встретила Марфа.
Современный перевод РБО
(Иисус не вошел в деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.)
(Иисус еще не вошел в селение, Он оставался там, где его встретила Марфа.)
Иисус ещё не вошёл в селение, но находился там, где Его встретила Марфа.
Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но находился там, где Его встретила Марфа.
Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но был там, где Его встретила Марфа.
Еще не вошел Иисус в селение, но всё еще был на том месте, где встретила Его Марфа.
Иисус еще не вошел в деревню и стоял там, где Марфа Его встретила.
Иисус не входил в селение, а всё ещё оставался там, где Его встретила Марта.
Иисус ещё не вошёл в посёлок, но оставался там, где его встретила Марфа,
Иисус еще не появлялся в селении. Он был там, где Его нашла Марфа.
Иисус же не вошел в селение, но так и остался там, где Марфа встретила Его.
(Іисусъ же не пришелъ еще въ селеніе: но былъ на томъ мѣстѣ, гдѣ встрѣтила Его Марѳа.) Іудеи,
не уже бе пришълъ Иисусъ въ вьсь. нъ бе на месте еще. идеже сърете И Марфа.
Не ᲂу҆же́ бо бѣ̀ прише́лъ і҆и҃съ въ ве́сь, но бѣ̀ на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же срѣ́те є҆го̀ ма́рѳа.
Не уже́ бо бе прише́л Иису́с в весь, но бе на ме́сте, иде́же сре́те Его́ Ма́рфа.