Библия » От Иоанна 12:25 — сравнение

Евангелие от Иоанна 12 стих 25

Сравнение русских переводов, ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: От Иоанна 12:25

все: verse.all NRT DESP RBO BTI ROB ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 OE ELZS ELZM

Любящий душу свою погубит её; а ненавидящий душу свою в мире сём сохранит её в жизнь вечную.

Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет её, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни.

Кто ценит свою душу — тот ее губит, а кто ей в этом мире не дорожит, тот сохранит ее для жизни вечной.

Современный перевод РБО +

Тот, кому дорога своя жизнь, ее губит, а кому в этом мире жизнь своя ненавистна, тот для вечной жизни ее сохранит.

Тот, кому всего дороже его жизнь, лишает себя ее,[14] а кто в этом мире жизнью своей не дорожит,[15] для вечной жизни сохранит ее.

Тот, кто любит свою душу, — погубит её, а кто ненавидит свою душу в этом мире — сохранит её для вечной жизни.

Кто держится за свою жизнь, потеряет её, а кто не дорожит своей жизнью в этом мире, тот сохранит её. Он обретёт вечную жизнь.

Кто наслаждается жизнью, потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для жизни вечной.

Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее.

Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет ее, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит ее для вечной жизни.

Кто любит жизнь, тот потеряет её, а кто ненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни.

Любящий свою жизнь теряет её, но ненавидящий свою жизнь в этом мире сбережёт её для жизни вечной!


Кто дорожит своей жизнью, тот потеряет её, а кто пренебрегает своей жизнью в этом мире, тот приобретет Жизнь Вечную.

Любящій душу свою, потеряетъ ее; а ненавидящій душу свою въ мірѣ семъ, сохранитъ ее въ жизнь вѣчную.

любяи душу свою погубить ю. и ненавидяи душя своея въ мире семь. въ животе вечьнемь съхранить ю.

любѧ́й дꙋ́шꙋ свою̀ погꙋби́тъ ю҆̀, и҆ ненави́дѧй дꙋшѝ своеѧ̀ въ мі́рѣ се́мъ въ живо́тъ вѣ́чный сохрани́тъ ю҆̀:

Любя́й ду́шу свою́ погуби́т ю́, и ненави́дяй ду́шу свою́ в міре сем в животе́ ве́чнем сохрани́т ю́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:25

Деян 20:24; Деян 21:13; Еккл 2:17; Быт 29:30-33; Евр 11:35; Лк 14:26; Лк 17:33; Лк 9:23; Лк 9:24; Мк 8:35; Мф 10:39; Мф 16:25; Мф 19:29; Откр 12:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.